اعتقال خلية لحماس برام الله "خططت لاختطاف جندي"
تاريخ النشر: 14th, August 2023 GMT
القدس المحتلة - ترجمة صفا
سمحت الرقابة الإسرائيلية الإثنين بنشر تفاصيل اعتقال خلية عسكرية تابعة لحركة حماس في رام الله، زعمت أنها كانت في مراحل متقدمة لـ"خطف جندي".
وادعت صحيفة "ميكور ريشون" العبرية-وفق ترجمة وكالة "صفا"- أن الخلية كانت تضم 9 نشطاء من قرية بدو جنوبي رام الله، قائلةً إن المعتقلين اعترفوا خلال التحقيق بتخطيطهم لاختطاف جندي وأنه جرى الاستعداد جيداً للعملية وإعداد المكان المناسب لاحتجازه.
وقالت الصحيفة – وفقاً للشاباك – إن الخلية تزوّدت بالسلاح وصنّعت العبوات الناسفة وخططت لمكان العملية وطريق الانسحاب، كما قامت لخلية بجمع المعلومات عن عدة أماكن لتجمع الجنود سعياً لاختطاف أحدهم.
وزعم الشاباك كذلك أن أعضاء الخلية خططوا لعمليات إطلاق نار ووضع عبوات ضد جنود الجيش وتعلموا طريقة تصنيع المتفجرات وأقاموا معملاً لهذه الغاية وعثر بداخله على مواد أولية لتصنيع المتفجرات، وعبوات وضبط سلاح محلي من نوع "كارلو" ومسدس وخرائط حول أماكن العمليات.
ونوّه الشاباك إلى أن أعضاء الخلية تعاملوا بأساليب سرية خشية اكتشافهم.
المصدر: وكالة الصحافة الفلسطينية
إقرأ أيضاً:
جائزة البوكر الدولية 2025: أي الروايات ستتوج بالأفضل؟
كشفت جائزة البوكر الدولية عن قائمتها الطويلة لعام 2025، مقدمةً مجموعة من الأعمال الأدبية التي تعكس التنوع الثقافي والفكري حول العالم، من حكايات الاختفاء الفلسطيني إلى أول ترجمة إنجليزية لرواية كلاسيكية كويرية من هولندا.
وتكرم الجائزة، التي أُطلقت عام 2005، الأعمال الروائية الطويلة المترجمة إلى الإنجليزية، مع تكريم متساوٍ لكل من الكاتب الأصلي والمترجم، مما يعزز من مكانتها كإحدى الجوائز الأدبية الأهم عالميًا.
وقد تلقت الجائزة هذا العام، 154 عملًا من مختلف أنحاء العالم، وتم اختيار القائمة الطويلة من قِبل لجنة تحكيم تضم شخصيات أدبية بارزة، برئاسة الكاتب ماكس بورتر، إلى جانب الشاعر والمخرج كاليب فيمي، والكاتبة سنا جويل، والمترجم أنطون هور، والمغنية وكاتبة الأغاني بيث أورتون. وأسفرت عملية الاختيار عن قائمة متنوعة تشمل كتّابًا من 15 جنسية عبر خمس قارات، كما شهدت الجائزة لأول مرة مشاركة أعمال مترجمة من اللغتين الكانادية والرومانية.
ويشكل إدراج الروايات الكويرية في القائمة الطويلة لهذا العام خطوة تعكس التحولات في عالم النشر والترجمة، حيث تضيء على قضايا الهوية والانتماء بطرق غير تقليدية. رواية "في جنون امرأة" للكاتبة أستريد رومر، التي نُشرت لأول مرة عام 1982، لم تُترجم إلى الإنجليزية سوى هذا العام، وهي تسرد رحلة امرأة تواجه القيود الاجتماعية بحثًا عن الحرية، في تجربة أدبية تمزج بين المشاعر الحميمية والسياسة، ما يجعلها شهادة على التحولات الفكرية والإنسانية.
ما القادم؟من المقرر الإعلان عن القائمة القصيرة في 8 أبريل/ نيسان، حيث سيحصل المؤلفون والمترجمون الستة المختارون على جائزة قدرها 5 آلاف جنيه إسترليني (حوالي 6 آلاف يورو) لكل منهم. أما الفائز النهائي، فسيتم الكشف عنه في 20 مايو/ أيار خلال حفل في متحف "تيت مودرن" بلندن، حيث سيحصل على الجائزة الكبرى البالغة 50 ألف جنيه إسترليني (حوالي 60 ألف يورو)، تُقسم بالتساوي بين الكاتب والمترجم.
Go to accessibility shortcutsشارك هذا المقالمحادثة مواضيع إضافية استكشف الساحة الأدبية في قطر من خلال عدسة إبداعية انطلق في العالم المثير للساحة الأدبية في قطر، بمكتباتها الحديثة واستخدامها الفريد للخط العربي اليابان: فائزة بجائزة أدبية مرموقة تكشف أنها اعتمدت على الذكاء الاصطناعي في كتابة روايتها لغاتالمملكة المتحدةأدبجائزةكتب