أعلن برنامج دبي الدولي للكتابة، إحدى المبادرات المعرفية الرائدة التابعة لمؤسَّسة محمد بن راشد آل مكتوم للمعرفة، عن إطلاق ورشة “الترجمة العلمية” التي تنعقد افتراضياً تحت إشراف الدكتور غانم السامرائي، وبمشاركة 13 منتسباً.
وتهدف الورشة إلى تعزيز مساهمة المؤسسة في إنتاج ونشر المحتوى العلمي باللغة العربية، في ظل الدور الكبير الذي تؤديه الترجمة العلمية ضمن هذا الإطار بما ينعكس بشكل إيجابي على جميع أفراد المجتمع، لكونها حلقة تربط بين اللغات والثقافات والشعوب وتتيح إمكانية نقل الأبحاث والاكتشافات العلمية الحديثة إلى مختلف اللغات، لتوسيع دائرة المستفيدين منها.


تعليقاً على انطلاق الورشة قال الدكتور غانم السامرائي: “تنعقد هذه الورشة استكمالاً لمساعي برنامج دبي الدولي للكتابة لإثراء حركة الترجمة في العالم العربي وتعزيز الإنتاج المعرفي باللغة العربية، وانطلاقاً من أهمية الترجمة العلمية ودورها الحاسم في تمكين المجتمعات من الاطلاع على أحدث الأبحاث والدراسات العالمية المنشورة بلغات مختلفة، وجعلها في متناول أفراد المجتمع العلمي ومؤسَّساته من باحثين وطلبة ومهتمين ومراكز بحثية”.
وأكَّد السامرائي أن الورشة ليست مجرد خطوة غايتها تطوير مهارات المترجمين الشباب فحسب، بل هي أيضاً بمثابة جسر جديد يربط بين الخبرات العالمية والأوساط الأكاديمية والمعرفية العربية، بما يسهم في بناء مجتمع معرفي عربي قائم على الابتكار والتنمية المستدامة.
وأوضح أن الترجمة العلمية على وجه الخصوص، تُسهم في رفع مستوى الوعي وتعزيز المعرفة العلمية وترسيخ الابتكار لدى جمهور الطلبة والباحثين من خلال رفدهم بمحتوى علمي دقيق، وتمكينهم من الاستفادة من تجارب الآخرين وتطوير أفكار جديدة. كما تدعم صنع القرارات المستندة إلى الأدلة في مجالات الصحة، والتعليم، والطاقة، وغيرها، الأمر الذي يسهم بدوره في تحقيق التنمية المستدامة.
وتُعزز ورشة الترجمة العلمية التعاون الدولي في مجالات البحث العلمي وتضمن الحفاظ على التراث المعرفي عبر توثيق الأبحاث بلغات مختلفة، ما يسهم في إثراء المشهد العلمي العالمي، ويتيح للمجتمعات إمكانية ابتكار المزيد من الحلول الفعالة لمواجهة التحديات المعاصرة بطرق مبتكرة قائمة على المعرفة العلمية الموثوقة.
ويسعى برنامج دبي للكتابة إلى دعم المواهب الأدبية في العالم العربي وتشجيعها عبر تعزيز مهارات الكتابة وتطوير قدرات الكُتاب الشباب ومنحهم الفرص لنشر أعمالهم الإبداعية. وتعد هذه الورشة استمراراً لسلسلة النشاطات والورش التي أطلقها البرنامج في هذا العام والتي تهدف للمساهمة في تكوين جيل جديد من الكتاب والمترجمين المبدعين، وفتح آفاق جديدة لتفاعل المنتجات العلمية والأدبية العربية مع نظيراتها العالمية.


المصدر: جريدة الوطن

كلمات دلالية: الترجمة العلمیة برنامج دبی

إقرأ أيضاً:

“تشريعية النواب” تناقش تعديل قانون تنظيم العمل السياسي والقنصلي

أقامت اللجنة التشريعية والدستورية بمجلس النواب ورشة عمل لمناقشة مشروع تعديل قانون رقم”02″ لسنة 2001م بشأن تنظيم العمل السياسي والقنصلي، و بمشاركة عدد من السفراء السابقين، والأكاديميين، بحضور عضو مجلس النواب ” انتصار شنيب “.

وشهدت الورشة التي أقيمت بمقر ديوان مجلس النواب في مدينة بنغازي عديد المناقشات والمداخلات حول مشروع تعديل القانون.

يذكر أن ورشة العمل التي انطلقت يوم أمس الاربعاء تقام على مدار يومين.

مقالات مشابهة

  • ورشة تدريبية لضباط الترصد في المرافق الصحية بتعز
  • أثر ترجمة «رحلة ابن بطوطة» إلى الصينية في تعزيز العلاقات العربية الصينية
  • “الشارقة لريادة الأعمال” يطلق مسابقة “عرض الشركات الناشئة”
  • محمد بن راشد يطلق حملة “شكراً الشيخة هند”
  • هيئة الأفلام تعلن عن ورشة تدريبية في فن الإنتاج الصوتي للسينما
  • شاهد.. بمشاركة عدد من الحسناوات.. الفنان عثمان بشة يطلق الفيديو كليب الضجة “جو جبنة”
  • إب.. ورشة تكميلية لمشروع التوسع بزراعة المحاصيل الأساسية والبقوليات
  • منظومة الاختبارات الالكترونية .. ورشة عمل بجامعة بنها الأهلية
  • «منظومة الاختبارات الالكترونية».. ورشة عمل بجامعة بنها الأهلية
  • “تشريعية النواب” تناقش تعديل قانون تنظيم العمل السياسي والقنصلي