أكتوبر 2, 2024آخر تحديث: أكتوبر 2, 2024

المستقلة/- أحدثت شركة TECNO، العلامة التجارية الرائدة في مجال التكنولوجيا، تأثيرًا كبيرًا في معرض IFA Berlin، حيث شاركت للمرة الثالثة وأعلنت عن استراتيجيتها في مجال الذكاء الاصطناعي، وكشفت عن منظومتها المتنوعة من منتجات AIoT. تحت شعار “الابتكار من أجل المستقبل”.

قدمت العلامة التجارية منتجات AIoT التي تهدف إلى تعزيز الترفيه والإبداع والاتصال والإنتاجية.

من بين الابتكارات البارزة كانت Pocket Go، أول نظارات AR محمولة في الصناعة ومجموعة أجهزة ألعاب تعمل بنظام Windows، و MEGA MINI Gaming G1، أصغر جهاز ألعاب مبرد بالماء في العالم.

تعرض رؤية TECNO في مجال الذكاء الاصطناعي دمج ميزات الذكاء الاصطناعي المتقدمة، بما في ذلك الكتابة بالذكاء الاصطناعي، والترجمة، والبحث، والرسم والمزيد، بهدف تعزيز الإنتاجية والإبداع. في حدث حديث. وأكدت العلامة التجارية تركيزها على استراتيجية الذكاء الاصطناعي ذات المحورين: أولاً، إعطاء الأولوية لتوطين اللغات عبر الذكاء الاصطناعي، مع تحقيق تقدم في الترجمة للغات الأقلية والتعرف الدلالي؛ وثانيًا، دمج الذكاء الاصطناعي مع التطبيقات المحلية لتحويل الأجهزة الذكية إلى مساعدين شخصيين. سيمكن ذلك المستخدمين من التنقل بسلاسة في المهام اليومية مثل طلب سيارات الأجرة، وطلب الطعام، والمزيد، بطريقة عملية وسهلة الاستخدام.

في الحدث، عرضت TECNO مجموعة من أجهزتها المتقدمة في مجال AIoT، مسلطةً الضوء على كيفية تعزيزها للترفيه والإنتاجية لإضفاء المزيد من السعادة والراحة على الحياة اليومية.

تم تقديم  Pocket Go أول جهاز ألعاب بنظام Windows بتقنية الواقع المعزز (AR) في الصناعة، حيث يجمع بين نظارات AR وجهاز محمول يعمل بنظام Windows، كحل خفيف الوزن ومحمول يوفر تجربة ألعاب 6D AR غامرة. توفر شاشته Micro-OLED مرئيات سينمائية، بينما يضمن معالج AMD® Ryzen™ 7 أداءً سلسًا. كما تساهم تقنيتا VisionTrackوN’BASS® الصوتية في تعزيز التحكم وتوفير ردود فعل حسية لتحسين تجربة الألعاب إلى مستوى جديد.

قدمت TECNO جهاز MEGA MINI Gaming G1، وهو أصغر جهاز ألعاب مبرد بالماء في الصناعة، مجهزًا ببطاقة رسومات منفصلة وتقنية تبريد متقدمة، مما يوفر أداءً استثنائيًا في الألعاب. يتميز بمعالج Intel® Core™ i9-13900H وبطاقة رسومات NVIDIA GeForce RTX™ 4060 لتقديم رسومات مذهلة. مع 15 منفذ اتصال، بما في ذلك Thunderbolt 4 وWi-Fi 6E، يضمن اتصالات سلسة، في حين يحافظ نظام التبريد المتقدم على الأداء الأمثل. يتم تشغيل هذا الجهاز الأنيق، المزود بإضاءة RGB، بواسطة محول GaN بقوة 330 واط.

تم تقديم  Dynamic 1كلب روبوت ذكي، أذهل الحضور بأفعاله الواقعية، مدعومًا بخوارزميات وأجهزة استشعار الذكاء الاصطناعي المتقدمة. دمج هذا الابتكار الرائع في مجال الروبوتات بين متعة امتلاك الحيوانات الأليفة والتكنولوجيا المستقبلية.

عرضت TECNO أيضًا جهاز Phantom Ultimate 2 الجديد، وهو جهاز قابل للطي ثلاثي يعيد تعريف حدود الهواتف الذكية القابلة للطي. يتوسع الجهاز من شاشة بحجم 6.48 بوصة إلى شاشة LTPO OLED بحجم 10 بوصات، مما يوفر تجربة مشابهة للأجهزة اللوحية. بفضل تقنية TDDI ومفصلة مزدوجة مطورة ذاتيًا، وغطاء بطارية هو الأنحف بسمك 0.25 ملم فقط، يتميز الجهاز بالابتكار والأناقة. اختبرت TECNO المفصلات لتحمل 300,000 عملية طي، كما يقلل التصميم من ظهور التجاعيد على الشاشة. يجسد Phantom Ultimate 2 رؤية TECNO لمستقبل الأجهزة القابلة للطي.

المصدر: وكالة الصحافة المستقلة

كلمات دلالية: الذکاء الاصطناعی فی مجال

إقرأ أيضاً:

رحلة الترجمة من القواميس الورقية إلى الذكاء الاصطناعي

دبي (الاتحاد)

أخبار ذات صلة رئيس الدولة: الإمارات تولي اهتماماً خاصاً بالابتكار والتكنولوجيا والذكاء الاصطناعي الشركات في ألمانيا تتوقع زيادة الإنتاجية بفضل الذكاء الاصطناعي

احتفاءً باليوم العالمي للترجمة، نظّمت مكتبة محمد بن راشد جلسة حوارية مميزة بعنوان «رحلة الترجمة من القواميس الورقية إلى الذكاء الاصطناعي»، بمشاركة الدكتور محمد آيت ميهوب، ود. هناء صبحي، والشاعرة والمترجمة الإماراتية الهنوف محمد، وذلك لمناقشة مسار تطوّر مهنة الترجمة وتأثير التكنولوجيا عليها.
أكد د. محمد آيت ميهوب، في مستهل الجلسة، التي أدارتها المترجمة نور نصرة، أن الترجمة تشكّل جسراً حيوياً يربط بين الثقافات والشعوب، إلى جانب دورها في تعزيز الفهم المتبادل بين «الأنا» و«الآخر»، ودعم الحوار بين الحضارات المختلفة.
وأوضحت الدكتورة هناء صبحي، أن تقنيات الذكاء الاصطناعي حققت قفزات كبيرة في تسهيل عملية الترجمة من خلال الأدوات الرقمية وبرامج الترجمة الفورية، مشيرة إلى أن الاعتماد الكامل على الذكاء الاصطناعي ليس حلاً بديلاً للمترجم البشري، ورغم تطور الآلات، إلا أن الدقة اللغوية والثقافية التي تتطلبها النصوص المعقدة لا تزال تحتاج إلى المترجمين المحترفين لتقديم فهم دقيق ومعمق للنصوص.
وتحدّثت الشاعرة الإماراتية الهنوف محمد، عن واقع الترجمة في دولة الإمارات، مؤكدة أن المترجمين الإماراتيين يسهمون بدور محوري في نشر الأدب المحلي وترجمة الأعمال العالمية إلى اللغة العربية.
وتطرقت إلى الجهود التي تبذلها الدولة من خلال المبادرات والتشريعات التي تدعم قطاع الترجمة وتدريب المترجمين، بالإضافة إلى بعض الأعمال الأدبية الكبرى التي تمت ترجمتها مؤخراً بجهود مترجمين محليين.
وناقش المتحدثون في الجلسة، التطورات الكبيرة التي شهدتها مهنة الترجمة عبر العصور، بدءاً من الاعتماد الكامل على القواميس الورقية التقليدية، وصولاً إلى استخدام أدوات الترجمة الرقمية والذكاء الاصطناعي، إلى جانب التطرق للقضايا الأخلاقية المرتبطة باستخدام الذكاء الاصطناعي في الترجمة، مشيرين إلى أن الاعتماد على الآلات قد يؤدي إلى تجاوز الدقة اللغوية والابتعاد عن الفهم الحقيقي للنصوص، وأن المترجم البشري يضفي بعداً إنسانياً على النصوص لا يمكن للآلات توفيره.
وفي ختام الجلسة، أثنى الحضور على تنظيم هذه الفعالية التي فتحت باب النقاش حول التحديات والفرص التي تواجه مهنة الترجمة في ظل الثورة التكنولوجية، مؤكدين أهمية الحفاظ على الترجمة البشرية كمهنة ذات طابع فني وثقافي لا يمكن استبدالها تماماً بالآلات.

مقالات مشابهة

  • إنترسك السعودية 2024 يسلط الضوء على دور الذكاء الاصطناعي في توحيد نظم السلامة من الحرائق
  • الذكاء الاصطناعي والتمويل في صدارة اهتمامات “أديبك 2024”
  • رحلة الترجمة من القواميس الورقية إلى الذكاء الاصطناعي
  • قوة صاعدة: فرص الإمارات في سباق الذكاء الاصطناعي
  • خبراء الصحة والذكاء الاصطناعي يؤكدون أهمية تبني تقنيات الذكاء الاصطناعي التوليدي في تطوير القطاع الصحي بالمملكة
  • شحن 43 مليون جهاز كمبيوتر معزز بالذكاء الاصطناعي في 2024
  • كيف أجاب الذكاء الاصطناعي عن تفاصيل اغتيال نصر الله ؟
  • الذكاء الاصطناعي: هكذا اغتالت إسرائيل حسن نصر الله
  • في انطلاقته الأولى.. مهرجان منصور يستعد لتقديم تجربة ترفيهية وفريدة