بوابة الفجر:
2025-04-06@22:58:53 GMT

روسيا تختبر غواصة جديدة حاملة للصواريخ المجنحة

تاريخ النشر: 27th, September 2024 GMT



أعلنت مؤسسة أحواض بناء السفن الأميرالية الروسية أن الاختبارات جارية على غواصة صاروخية جديدة، حاملة لصواريخ "كاليبر" المجنحة.

وجاء في بيان صادر عن الخدمة الصحفية للمؤسسة: "الخبراء الروس مستمرون في اختبار غواصة Velikiye Luki في بحر البلطيق، والتي تم تطويرها في إطار المشروع 677 لصالح الجيش الروسي".

وأضاف البيان: "يقوم المختصون وأفراد طاقم الغواصة بإجراء اختبارات للتحقق من قدرة الغواصة على الحركة بسرعة عالية وقدرتها على المناورة، ويتفقدون عمل راداراتها وأجهزة السونار وأنظمة الملاحة وأنظمة الاتصالات الموجودة فيها، كما يختبرون أنظمة رفع الصواري وأنظمة إطلاق الطوربيدات والصواريخ في الغواصة أيضا".


 

وVelikiye Luki هي ثالث غواصة من نوع "لادا" تم تطويرها في إطار المشروع الحكومي 677 لصالح الجيش الروسي، وبدأ العمل على تصنيعها عام 2006، وأنزلت إلى المياه أول مرة في ديسمبر 2022.

تنتمي غواصات "لادا" الروسية إلى فئة غواصات الجيل الرابع، وتعتمد على محركات تعمل بالديزل والكهرباء، ويبلغ طول غواصة من هذا النوع 66.8 م، وعرضها 7.1 م، ومقدار إزاحتها للمياه يعادل 1765 طنا، ويمكنها الغوص لعمق 300 م، والعمل بعيدا عن قواعدها في مهمات تستمر لـ 45 يوما، والحركة بسرعة 21 عقدة بحرية، فضلا عن أنها مسلحة بست منصات لإطلاق طوربيدات من عيار 533 ملم، ومنصات لإطلاق صواريخ "كاليبر" المجنحة

المصدر: بوابة الفجر

كلمات دلالية: اختبارات الاختبارات الجيش الروسي الجيل الرابع الخبراء الروس الصواريخ الغوص الكهرباء

إقرأ أيضاً:

علماء: اختلاف الأبجديات يمنع الناطقين بلغتين من الانتقال بسرعة من لغة إلى أخرى

روسيا – اكتشف العلماء الروس والأجانب أن الأشخاص الناطقين بلغتين يواجهون صعوبات أكبر في الانتقال من لغة إلى أخرى عندما يستخدمون أبجديات مختلفة، مثل السيريلية واللاتينية.

واكتشف العلماء أن الدماغ بحاجة إلى وقت أطول للتبديل بين اللغات ذات الأبجديات المختلفة، ويصعب على ثنائيي اللغة فهم النصوص المختلطة التي تحتوي على كلمات من اللغتين. وكلما زاد الاختلاف بين الأبجديات، زادت الصعوبة في الانتقال السريع من لغة إلى أخرى.

ويعتقد العديد من العلماء أنه في مثل هذه الحالة يتم تنشيط مناطق الدماغ المرتبطة بمعاني الكلمة المقروءة في كلا اللغتين، مما يسهل من الناحية النظرية عملية التبديل بين اللغات لاحقا. ولاختبار هذه الفرضية تتبع علماء اللغة العصبية ردود فعل مجموعة مكونة من 50 روسيا يتقنون اللغة الإنجليزية أيضا عند قراءة نصوص تحتوي على كلمات روسية فقط أو على عبارات وجمل باللغتين الإنجليزية والروسية.

وتتبع العلماء حركات عيون المتطوعين أثناء القراءة، ومدة تثبيت نظرهم على كلمات معينة، ومرات العودة للخلف أو تخطي بعض العبارات. وبشكل عام، كلما زادت مدة التحديق في كلمة أو زادت مرات العودة إليها، زادت الصعوبات التي يواجهها القارئ في فهمها. وأظهرت هذه القياسات أن الإدخال التدريجي للكلمات الإنجليزية في النص لم يسهل عملية التبديل بين اللغات، مما جعل المتطوعين “يتعثرون” بصريا عند قراءة كل كلمة لاحقة باللغة الأخرى.

أوضحت الباحثة أولغا بارشينا التي تشغل حاليا منصب الأستاذة المساعدة في كلية “ميدلبوري” الأمريكية أن الدماغ يدرك فورا اختلاف الأبجدية ويحاول كبح اللغة غير المستهدفة ويحتاج وقتا إضافيا للتعرف على الحروف قبل فهم المعنى، وقالت إن هذه الدراسة تساعد في تحسين طرق تعليم اللغات الأجنبية وفهم أفضل لكيفية تعامل الدماغ مع اللغات وتطوير مواد تعليمية أكثر فعالية للغات المختلفة.

ينصح الباحثون بمراعاة هذه الفروق عند تعلم اللغات ذات الأبجديات المختلفة لتسهيل عملية التبديل بينها.

المصدر: Naukatv.ru

مقالات مشابهة

  • علماء: اختلاف الأبجديات يمنع الناطقين بلغتين من الانتقال بسرعة من لغة إلى أخرى
  • أمازون تختبر تقنية جديدة لشراء المنتجات من مواقع أخرى
  • محافظ أسوان يوجه بسرعة إزالة ورفع الإشغالات بجميع المراكز والمدن
  • روسيا: اسقاط عدد من المسيّرات الاوكرانية فوق الأراضي الروسية
  • 10 مشروبات ووصفات طبيعية لتخفيض السكر في الدم
  • الفيديو الكامل لجريمة الاحتلال بإعدام فرق الإسعاف والدفاع المدني في رفح
  • بالتفاصيل.. تحذيرات أمريكية جديدة بشأن روسيا والصين
  • 8 وفيات و86 إصابة في 35 حادث سير خلال إجازة عيد الفطر في الحديدة
  • ناطق الحوثيين: هاجمنا حاملة طائرات أميركية بالصواريخ المجنحة والمسيرات
  • الأمن الروسي يحبط هجوماً إرهابياً استهدف طلاباً عسكريين في موسكو