أزاحت محطة قطار سيبو شينجوكو في العاصمة اليابانية طوكيو، الستار عن شاشة خاصة يمكنها إجراء ترجمة فورية للمحادثات، إلى 12 لغة مختلفة بينها، بهدف مساعدة الأجانب في مترو طوكيو المشهور بتعقيده.

وكشفت شركة "سيبو راي وي" إحدى كبرى شركات النقل في البلاد، والتي عملت على إطلاق الفكرة أن الشاشة الجديدة شبه الشفافة تتمتع بارتفاع 40 سم وعرض 70 سم، كما تظهر ترجمات منبثقة عليها في وقت واحد أثناء تواصل موظفي المحطة والسياح الأجانب، بحسب موقع "يورونيوز".



“Tokyo's Seibu-Shinjuku train station unveils a special screen that can instantly translate conversations in 12 different languages. CNN's Marc Stewart shows us how it works.”https://t.co/VQ3B9aQxvG pic.twitter.com/r2p3vXGA2M — ETAasap (@ETA_asap) August 9, 2023

وثبتت الشاشة في محطة "Seibu-Shinjuku"، أحد أكثر مراكز النقل تعقيدا في طوكيو، والتي تخدم حوالي 135 ألف مسافر يوميا. وتحتوي على إجمالي 53 رصيفا عبر 12 خطا للقطارات مع 200 مخرج مختلف، الأمر يربك الزوار الأجانب لأول مرة.

وقال مشرف مبيعات وتسويق سكك حديد سيبو، أيانو ياجيما، إن "العرض الذي قدمناه يمكن أن يترجم تلقائيا بين اليابانية ولغات أخرى". مضيفا أنه عندما يتحدث العملاء بلغة أجنبية، يمكن لمضيف المحطة رؤيتها باللغة اليابانية، وعندما يتحدث الضيف في المحطة اليابانية، يمكن للعملاء قراءة الجمل بلغتهم الخاصة.

وسبق أن استخدم موظفو المحطة تطبيقات الترجمة، ولكن مع نافذة الترجمة، يمكن إجراء محادثة وجها لوجه من خلال الشاشة، مع استكمال تعابير الوجه والإيماءات. لاسيما وأن الجهاز تم تصميمه لمساعدة العملاء في الطلبات الأكثر تعقيدا مثل البحث عن الاتجاهات أو المعلومات حول المنطقة المحلية، وفقا لسكة حديد سيبو.



وتهدف الشركة المصنعة بعد طرحها المشروع عقب اختبارات دامت 3 أشهر، إلى  طرحه بالكامل مع حلول الخريف القادم، كما تأمل أن تتوسّع الفكرة كي تشمل هذه التقنية المطارات، والأحداث الرياضية.

تعد خدمة الترجمة الفورية عبر الشاشة خطوة لتسهيل حركة الأجانب عبر محطات السكك الحديدية، بعد تدفق أكثر من مليوني زائر إلى اليابان الشهر الماضي في أعقاب إعادة فتح البلاد بعد جائحة كورونا.

ويذكر أن السكك الحديدية في العاصمة طوكيو تخدم نحو 3.9 مليار مسافر سنويا.

المصدر: عربي21

كلمات دلالية: سياسة اقتصاد رياضة مقالات صحافة أفكار عالم الفن تكنولوجيا صحة تفاعلي سياسة اقتصاد رياضة مقالات صحافة أفكار عالم الفن تكنولوجيا صحة تفاعلي المرأة والأسرة حول العالم حول العالم اليابانية طوكيو اليابان طوكيو محطة المترو حول العالم حول العالم حول العالم حول العالم حول العالم حول العالم سياسة سياسة اقتصاد رياضة صحافة أفكار عالم الفن تكنولوجيا صحة

إقرأ أيضاً:

أبل تخطط لإضافة الترجمة الفورية للمحادثات عبر سماعات إيربودز

ذكرت وكالة "بلومبرغ" يوم الخميس نقلا عن مصادر مطلعة أن شركة أبل تخطط لإضافة ميزة جديدة إلى سماعاتها اللاسلكية "إيربودز" تتيح الترجمة الفورية للمحادثات إلى لغة أخرى.

وأفاد التقرير بأن الميزة ستكون متاحة ضمن تحديث برمجي لسماعات "الإيربودز" في وقت لاحق من العام الجاري، وسترتبط بتحديث نظام التشغيل آي.أو.إس.19 الخاص بهواتف أبل.

وأوضح التقرير أن المنتجات المنافسة "بيكسل بودز" من غوغل توفر هذه الميزة منذ سنوات.

وصرحت أبل العام الماضي بأن سماعات "إيربودز برو 2" اللاسلكية يمكن تحويلها إلى سماعة أذن شخصية من خلال تحديثات برمجية.

وقالت "بلومبرغ" يوم الإثنين إن أبل تخطط لإجراء تحديث كبير لبرامجها في وقت لاحق من هذا العام يتضمن تغييرات في تصميم أنظمة التشغيل لأجهزة أيفون وآيباد وماك.

 

مقالات مشابهة

  • مقتل يوتيوبر خلال بث مباشر في طوكيو
  • «كهرباء الشارقة» تدشن أكبر محطة فرعية لنقل الطاقة
  • كهرباء الشارقة تدشن أكبر محطة فرعية لنقل الطاقة بتكلفة 500 مليون درهم
  • "ناطحة سحاب مقلوبة".. محطة باريسية بتصميم غير مسبوق
  • كهرباء الشارقة تدشن أكبر محطة فرعية لنقل الطاقة
  • بمميزات مذهلة.. تعرف على أفضل شاشة ألعاب في الأسواق
  • «سيوا» تدشن أكبر محطة فرعية لنقل الطاقة بـ500 مليون درهم
  • اعتقال مستخدمين وصاحب مطعم بمراكش يقدمون وجبات متعفنة للسياح والزوار
  • محطة أوكسجين جديدة بالمناقل بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
  • أبل تخطط لإضافة الترجمة الفورية للمحادثات عبر سماعات إيربودز