أبحرت الفرقاطة الألمانية «بادن-فورتمبرغ» في المضيق بين الصين وتايوان، وكشفت بيانات تحديد الموقع على منصات الإنترنت الفرقاطة، داخل مضيق تايوان في منتصف نهار اليوم (الجمعة) تقريباً، ورافقتها أيضاً سفينة الإمداد الألمانية «فرانكفورت آم ماين»، وفقاً لـ«وكالة الأنباء الألمانية».

 

وهذه المرة الأولى منذ أكثر من 20 عاماً التي تبحر فيها سفينة حربية ألمانية في المضيق الذي تعتبره الصين جزءاً من أراضيها، لكن الدول الأخرى تعتبره مياهاً دولية.

المعارضة في صربيا تطالب باستقالة نائب رئيس الوزراء عقب تصريحاته المثيرة حول ألمانيا

وأكد وزير الدفاع الألماني بوريس بيستوريوس، في وقت سابق اليوم، خطط عبور البحرية الألمانية المضيق، وقال: «الإشارة بسيطة للغاية، وقد مثلناها دائماً ومثلتها أنا دائماً: المياه الدولية هي مياه دولية... إنه أقصر طريق. إنه الطريق الأكثر أماناً نظراً للطقس، وإنه مياه دولية، لذلك نحن نمر عبره».

وسبق لوزارة الخارجية الصينية أن أعلنت أنها ترفض الاستفزازات والتهديدات التي تقوم بها دول ضد سيادة الصين وأمنها تحت ستار حرية الملاحة.

 

 

المصدر: بوابة الوفد

كلمات دلالية: فرقاطة ألمانية مضيق تايوان الصين

إقرأ أيضاً:

جلسة حوارية: الترجمة الألمانية الجديدة لرواية الدكتورة جوخة الحارثية الأجرام السماوية

العُمانية/ نظمت السفارة الألمانية جلسة حوارية بعنوان: الترجمة الألمانية الجديدة لرواية الدكتورة جوخة الحارثية" الأجرام السماوية " ضمن فعاليات معرض مسقط الدولي للكتاب في دورته الـ٢٩.

هدفت الجلسة إلى التعريف بروائع العمل الأدبي والترجمة وانعكاس الرواية على صورة المجتمع العُماني.

وقالت الكاتبة الدكتورة جوخة الحارثية إن الجلسة الحوارية شهدت قراءات باللغتين العربية والألمانية، وترجمة الرواية باللغة الألمانية مهمة جدًّا لانتشار القراء بالألمانية في مختلف دول العالم.

وأضافت أن الترجمة الألمانية لرواية «سيدات القمر»، صدرت عن دار نشر دورلمان السويسرية، وقامت بترجمة الرواية عن اللغة العربية مباشرة إلى اللغة الألمانية الدكتورة كلاوديا مترجمة ألف ليلة وليلة.

وعبرت المترجمة الألمانية الدكتورة كلاوديا عن سعادتها بالعمل في ترجمة رواية سيدات القمر للكاتبة العُمانية جوخة الحارثية، واختيارها لعناوين فصول الرواية التي سيتم إضافتها في الترجمة الألمانية، وأضافت أن كثرة الشخصيات والأساليب في الرواية جعلها تُنوّع الكلمات والألفاظ اللغوية في الترجمة.

يذكر أن الروائية جوخة الحارثي فازت بجائزة مان بوكر العالمية لعام 2019 عن روايتها ” سيدات القمر” في نسختها المترجمة" الأجرام السماوية"وبذلك تكون أول عربية تفوز بهذه الجائزة الدولية المهمة.

مقالات مشابهة

  • ميناء دمياط يستقبل 37 سفينة حاويات وبضائع عامة اليوم
  • فيديو منسوب لعبور أسطول أمريكي قناة السويس إلى باب المندب.. هذه حقيقته
  • للمرة الأولى.. طاقة الشمس والرياح تتفوق على الطاقة الحرارية بالصين
  • سابقة تاريخية بالجنازة البابوية.. اللغة الصينية حاضرة بالصلوات للمرة الأولى
  • «أبوظبي الدولي للكتاب».. عقود من الإبداع الثقافي والمعرفي
  • بيراميدز المصري يبلغ نهائي دوري أبطال أفريقيا للمرة الأولى في تاريخه
  • تأهل تاريخي.. بيراميدز في نهائي دوري أبطال أفريقيا للمرة الأولى
  • دوري أبطال أفريقيا.. بيراميدز يخطط لعبور أورلاندو والتأهل للنهائي للمرة الأولى
  • هيئة ألمانية تعلن استعدادها لزيادة المنح الدراسية للطلاب اليمنيين
  • جلسة حوارية: الترجمة الألمانية الجديدة لرواية الدكتورة جوخة الحارثية الأجرام السماوية