رضا شحاتة: الدوري غير المنتظم يضر بمصلحة المنتخب والثقة مهمة بين حسام حسن واللاعبين
تاريخ النشر: 11th, September 2024 GMT
قال رضا شحاتة نجم الكرة المصرية السابق، أن الثقة بين الجهاز الفني واللاعبين مهمة جدا وطبيعي يكون هناك بعض المشاكل.
رضا شحاتة: الدوري غير المنتظم يضر بمصلحة المنتخب والثقة مهمة بين حسام حسن واللاعبينوتابع خلال تصريحاته لبرنامج ستاد المحور مع خالد الغندور:" أرفض التقليل من أي لاعب والدفع بخالد صبحي أمام بوتسوانا قرار جيد".
وأضاف:" في لعيبة مش بتعرف تباصي الكرة في الدوري المصري".
وأختتم رضا شحاته:"عدم وجود دوري منتظم يضر بمصلحة منتخب مصر ويصعب من مهمة حسام حسن".
المصدر: بوابة الفجر
كلمات دلالية: رضا شحاته منتخب مصر حسام حسن الدوري المصري
إقرأ أيضاً:
شحاتة: ما فعله مترجم كولر جريمة في حق الإعلام
تحدث رضا شحاتة نجم الكرة المصرية السابق عن أزمة رضا حنفي، مترجم السويسري مارسيل كولر، مدرب الأهلي، في المؤتمر الصحفي الذي تلى مباراة الأهلي وأورلاندو بايرتس الجنوب إفريقي.
الأهلي يتأهل لربع نهائي البطولة العربية للطائرة بالفوز على أربيل العراقي الأهلي يستعد بقوة لمواجهة فاركو بعد خسارة أورلاندووقال شحاتة، خلال تصريحات عبر إذاعة "ميجا إف إم": "مترجم كولر بالتأكيد لديه تعليمات من النادي بألا يذكر بعض الأمور، ولا أتصور أن يفعل ذلك من تلقاء نفسه. وإذا كانت هذه التعليمات تأتي من الإدارة، فهناك كارثة".
وأضاف شحاتة: "يجب أن يكون المترجم ممثلاً للمدرب في الشكل والمضمون، حتى في الترجمة، عليه أن ينقل تعبيرات المدرب بشكل دقيق، لتصل الرسالة كما هي".
واختتم نجم الأهلي السابق حديثه قائلاً: "أن يظن مترجم كولر أنه يتحدث مع المدرب شخصياً، وأن من حوله لن يفهموا ذلك لمجرد حديثه بالألمانية، هو كارثة وجريمة في حق الإعلام والمتابعين. لا أتصور أن أحداً يظن ذلك ونحن في عام 2025".
رمزي: بعض لاعبي الأهلي اشتكوا من مترجم كولر بسبب التعليمات الفنيةفي السياق نفسه، تحدث الإعلامي كريم رمزي عن أزمة رضا حنفي، مترجم مدرب الأهلي السويسري مارسيل كولر، عقب مباراة الأهلي وأورلاندو بايرتس في دوري أبطال إفريقيا.
وقال رمزي، خلال برنامجه "لعبة والتانية" عبر إذاعة "ميجا إف إم": "مترجم الأهلي أخبر كولر أنه لن يتمكن من ترجمة حديثه عن الصفقات حتى لا تحدث مشكلة. كولر استفسر عن ذلك، وكان يجب على المترجم أن ينقل كلام المدرب كما هو، دون تحريف أو تغيير".
وأضاف رمزي: "المترجم يجب أن يقول حرفياً ما قاله المدرب، وليس من واجبه أن يكون في صف الإدارة أو الدفاع عنها. وظيفته هي نقل الكلام فقط".
وكشف رمزي مفاجأة قائلاً: "بعض لاعبي الأهلي اشتكوا من مترجم كولر بسبب عدم فهمهم للتعليمات الفنية التي ينقلها عن المدرب. المترجم يجب أن يكون على دراية بمصطلحات كرة القدم، كما كان الحال مع خالد الجوادي. من المستحيل أن ينقل المترجم التعليمات بشكل سليم إذا كان لا يفهم مصطلحات اللعبة".
واختتم الإعلامي كريم رمزي تصريحاته بالقول: "الأهلي يكون جيداً عندما يكون لاعبيه مثل إمام عاشور، مروان عطية، ووسام أبو علي في أفضل مستوياتهم. لكن هذا الثلاثي كان مستهلكاً ولم يكونوا في أفضل حالاتهم أمام أورلاندو".
وأشار رمزي إلى أن كولر لا يعتمد على تعاطفه مع اللاعبين، بل يحب نوعية معينة من اللاعبين، مثل إمام عاشور ووسام أبو علي، لذلك يرفض ضم لاعبين محليين بسبب نقص الجودة لديهم.