أحمد العامري: المنحة تعكس التزام الهيئة برؤية حاكم الشارقة والشيخة بدور القاسمي تجاه تعزيز الحوّار بين ثقافات العالم
أعلنت “هيئة الشارقة للكتاب” عن استقبال 2506 طلبات للحصول على “منحة صندوق معرض الشارقة الدولي للكتاب للترجمة والحقوق” في دورته الـ13، منها 1215 خلال البرنامج المهني، الذي أقيم قبيل انطلاق فعاليات الدورة السابقة من “معرض الشارقة الدولي للكتاب”.

وأشارت الهيئة إلى ارتفاع معدل العناوين المعتمدة للحصول على المنحة في دورته الجديدة بنسبة 15.2%، حيث اعتمدت 303 عناوين للترجمة في عام 2023 مقارنة مع 263 عنواناً في عام 2022، وشملت الكتب المعتمدة 119 عنواناً من اللغة العربية إلى لغات أجنبية، فيما بلغ عدد الأعمال المترجمة من لغات عالمية إلى اللغة العربية 184 كتاباً.

وتأتي منحة الصندوق تجسيداً لتوجيهات صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي عضو المجلس الأعلى حاكم الشارقة الرامية إلى تشجيع حركة الترجمة العربية والعالمية، عبر تقديم منح مالية للناشرين لمساعدتهم على ترجمة أبرز إصداراتهم إلى لغات أخرى، وتتراوح قيمة المنحة الواحدة ما بين 1500 و4000 دولار أمريكي تغطي تكلفة ترجمة الكتاب كلياً أو جزئياً.

وأكد سعادة أحمد بن ركاض العامري، الرئيس التنفيذي لهيئة الشارقة للكتاب، أن “منحة صندوق الترجمة” تعكس التزام “هيئة الشارقة للكتاب” برؤية صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي، عضو المجلس الأعلى حاكم الشارقة، والشيخة بدور بنت سلطان القاسمي، رئيسة مجلس إدارة هيئة الشارقة للكتاب، تجاه دعم أثر الترجمة في تعزيز الحوّار بين ثقافات العالم، وفتح الأفق أمام النتاج المعرفي والإبداعي العربي للحضور والمساهمة في مسيرة الحضارة الإنسانية، وفي الوقت نفسه تعزيز حركة الترجمة من لغات أجنبية إلى العربية، وتكريم الناشرين والكتّاب والمفكرين من خلال ترجمة أعمالهم من اللغة العربية وإليها من عدة لغات أجنبية”.

وتوزعت العناوين المعتمدة في المنحة من اللغة العربية إلى لغات أجنبية، على 33 إلى اللغة التركية، و19 إلى الإنجليزية، و14 إلى الفارسية، كما اعتمد الصندوق ترجمة 10 أعمال إلى اللغة المالايالامية، و8 إلى المقدونية، و6 إلى البرتغالية ومثلها إلى الألبانية، مقابل 5 إلى الفرنسية، و4 لكل من اليونانية والرومانية، في حين بلغ عدد الكتب المترجمة إلى اللغة الإيطالية 3، وكتابين لكل من الصربية والأوكرانية والتاميلية، وكتاب واحد إلى اللغة الألمانية.

وجاءت العناوين المعتمدة من لغات عالمية إلى اللغة العربية، بواقع 71 عنواناً من اللغة الإنجليزية، و40 من اللغة التركية، و13 من الأندونيسية، و11 من الإسبانية، و10 من الفرنسية، كما اعتمد الصندوق ترجمة 7 أعمال من اللغة الإيطالية، و5 من الروسية ومثلها من الصربية، مقابل 4 كتب من اللغة الأوكرانية، و3 من كل من الأرمينية واليابانية والسلوفاكية، وكتابين من الهنغارية، في حين اعتمد الصندوق ترجمة كتاب واحد من اللغة الألمانية والأذربيجانية والجورجية والمالايالامية والنرويجية والفارسية والرومانية.


المصدر: جريدة الوطن

إقرأ أيضاً:

قسم اللغة الإنجليزية بآداب كفر الشيخ ينظم زيارة علمية إلى وكالة أنباء الشرق الأوسط والمتحف المصري

نظم قسم اللغة الإنجليزية بكلية الآداب جامعة كفر الشيخ رحلة علمية متميزة إلى وكالة أنباء الشرق الأوسط والمتحف المصري بالقاهرة، تحت رعاية الدكتور عبد الرازق دسوقي، رئيس الجامعة، و الدكتور وليد البحيري، عميد الكلية، وإشراف الدكتور أيمن الحلفاوي، رئيس القسم ومدير برنامج اللغة والترجمة، ومشاركة نخبة من أعضاء هيئة التدريس وطلاب القسم.

تضمنت الرحلة تدريبًا عمليًا مكثفًا للطلاب في مقر وكالة أنباء الشرق الأوسط، ركز على صياغة الأخبار الصحفية وترجمتها، مع التركيز على مهارات الترجمة السياسية والإعلامية. كما تعرف الطلاب على أحدث التقنيات التكنولوجية المستخدمة في الترجمة الإعلامية، مما ساهم في تعزيز كفاءاتهم المهنية.

شملت الزيارة إلى المتحف المصري تدريبًا ميدانيًا تفاعليًا، تضمن محاكاة لدور المرشد السياحي والمترجم الفوري. كما تلقى الطلاب تدريبًا على الترجمة التسويقية والإبداعية، مما أتاح لهم فرصة تطبيق مهاراتهم في سياقات ثقافية وعملية حقيقية. أضافت الجولة النيلية طابعًا ترفيهيًا وثقافيًا للرحلة، حيث استمتع الطلاب بتجربة تعزز التواصل والانتماء بينهم وبين أعضاء هيئة التدريس.

هذا الجانب الترفيهي ساهم في خلق بيئة تعليمية ممتعة ومحفزة.شارك في الرحلة وفد من أعضاء هيئة التدريس، ضم: الدكتورة رنا غانم (منسق البرنامج)، الدكتورة ليلى الغلبان (أستاذ اللغويات)، الدكتورة عبير الرفاعي (مدرس الأدب الإنجليزي)، الدكتور أحمد مادح (مدرس اللغويات)، الدكتور إسلام النجار (مدرس الأدب الإنجليزي)، والدكتور محمود المغازي (عضو اللجنة المنظمة).

أشاد الطلاب بالتجربة الغنية التي وفرت لهم تفاعلًا مباشرًا مع بيئات مهنية وثقافية، وعززت مهاراتهم اللغوية والعملية في مجالات الترجمة المتنوعة، مما يعكس التزام القسم بتقديم تعليم تطبيقي متميز.

مقالات مشابهة

  • “هيئة النقل” تحجز 8 شاحنات أجنبية في المملكة وترصد 1462 مخالفة
  • “هيئة النقل”: حجز 8 شاحنات أجنبية بالمملكة ورصد 1462 مخالفة
  • الحبس 18 شهرا لمتهمين بانشاء “موقع إلكتروني” يقدم عقود عمل أجنبية وطلبات لجوء سياسية
  • معرض أبوظبي الدولي للكتاب 2025، يعزز مكانة اللغة العربية كمنصة رائدة لإنتاج المعرفة وتعزيز التبادل الثقافي
  • اللغة العربية ذاكرة الحضارات في أبوظبي الدولي للكتاب
  • “مجمع الملك سلمان العالمي” يختتم مؤتمر “اللغة العربية وتعزيز الهوية الوطنية السعودية”
  • المتهمون ضحايا الترجمة.. تقرير نرويجي: المحاكم التركية تحظر استخدام اللغة الكوردية
  • ترجمة الأدب العربي.. جسر حضاري في فضاءات معرض مسقط الدولي للكتاب
  • وزارة التعليم تبث حلول النماذج الاسترشادية يوميًا لدعم طلاب الثانوية العامة 2025
  • قسم اللغة الإنجليزية بآداب كفر الشيخ ينظم زيارة علمية إلى وكالة أنباء الشرق الأوسط والمتحف المصري