جامعة صحار تختتم برنامج التبادل الطلابي للمؤسسات التعليمية
تاريخ النشر: 11th, August 2024 GMT
نظمت جامعة صحار ممثلة في التوجيه المهني وخدمات الخريجين برنامج التبادل الطلابي للتدريب لـطلبة المؤسسات التعليمية المشاركين ضمن البرنامج.
وقالت مريم الشبلية رئيسة التوجيه المهني وخدمات الخريجين: إن مثل البرامج تشكل أهمية كبيرة وتسهم في التبادل المعرفي بين طلبة الجامعات العربية وتتيح لهم فرص تنمية مهاراتهم ومعارفهم في مجالات التخصص وغيرها من المجالات الأخرى كما تعرف الطلبة على ثقافة سلطنة عمان وتاريخها الزاخر علاوة على العديد من الزيارات للمرافق السياحية والمعالم المختلفة في ولاية صحار وغيرها من الولايات الأخرى.
تضمن البرنامج كلمة للمشاركات قدمتها نيابة عنهم الطالبة ميس خريسات من الجامعة الأردنية قالت فيها: إن المشترك بين الطلبة المشاركين هو وجود الدعم من الكادر والبيئة الأكاديمية المتميزة فشكرا لجامعة صحار على دعمها المتواصل وتفانيها في تقديم تجربة تعليمية قيمة وجمعتنا من بلدان عربية مختلفة ونحن نخطو من هنا آخذين معنا ما تعلمناه من هذه المؤسسة العريقة خلال فترة التدريب
وأشارت خريسات إلى أنه سنعود جميعا إلى بلداننا ومعنا من العلم والمعرفة ما يترك لكم أثرا كبيرا في حياة كل منا وسنتذكركم دائما فأنتم شركاء في نجاحنا وكنتم خير مصدر لعلمنا.
وقد تضمن حفل الختام عرضا مرئيا لكل مجموعة استعرضت من خلاله ملخص لأهم محطاتهم خلال البرنامج من زيارات ميدانية للمؤسسات وزيارات سياحية وثقافية كما تم تكريم طلبة المؤسسات التعليمية في الوطن العربي المشاركين في البرنامج.
الجدير بالذكر، إن البرنامج انطلق بالتعاون بين الجامعة والمجلس العربي للتدريب والإبداع الطلابي، واستضافت الجامعة عددا من الطلبة العرب من جامعات فلسطين وجمهورية مصر العربية والمملكة الأردنية الهاشمية.
المصدر: لجريدة عمان
إقرأ أيضاً:
بحضور السفير الياباني.. طلاب الترجمة التخصصية يوثقون التبادل الثقافي
مشهد أثار إعجاب الحضور من المستوى المتميز لنطق اللغة اليابانية وتقديم عروض فنية مستوحاة من الثقافة اليابانية واستخدام فن الدوبلاج في تقديم بعض الأعمال الفنية المصرية باللغة اليابانية
تلك كانت حصيلة اليوم الثقافي المتميز الذي شهدته قبة جامعة القاهرة في إطار تعزيز التبادل الثقافي بين مصر واليابان.
بحضور رئيس جامعة القاهرة وسفير اليابان وأعضاء السلك الدبلوماسي والقنصلي بالسفارة اليابانية والدكتور محمود السعيد، نائب رئيس الجامعة لشئون الدراسات العليا والبحوث، والدكتور أحمد رجب نائب رئيس الجامعة لشئون التعليم والطلاب، والدكتورة غادة عبد الباري القائم بأعمال نائب رئيس الجامعة لشئون خدمة المجتمع وتنمية البيئة، والدكتورة لينا علي منسق برنامج الترجمة التخصصية باللغة اليابانية، ولفيف من أعضاء هيئة التدريس والطلاب من مختلف أقسام اللغة اليابانية من جامعات القاهرة، وعين شمس، والأزهر، وحلوان، والأهرام الكندية، وذلك اليوم الثقافي الذي شهدته قاعة الاحتفالات الكُبرى بالجامعة.
تضمن مجموعة متنوعة من الأنشطة التي تعكس التراث والثقافة اليابانية، بما في ذلك عروض فنية شملت الموسيقى والغناء والرقص التقليدي والشعر، كما تضمنت الفعالية عرض لأنشطة برنامج الترجمة التخصصية باللغة اليابانية وعروض ترفيهية ومسابقات للتعليق الصوتي وللمعلومات العامة «الكانجي».
أكد الدكتور محمد سامي عبد الصادق حرص جامعة القاهرة على تعزيز الروابط الأكاديمية والثقافية مع المؤسسات اليابانية، لافتا إلى العلاقات الوطيدة مع الجامعات اليابانية وهيئة التعاون الدولي اليابانية «جايكا»، ومشيرا إلى أن اليوم الثقافي الياباني ليس مجرد احتفال تنظمه الجامعة، بل هو تجسيد للصداقة العميقة بين مصر واليابان، وايمانا واقتناعا بأن التبادل الثقافي هو مفتاح لتعزيز الشراكات والفهم المتبادل.
من جانبه، أبدى السفير الياباني أيواي فوميو سعادته بمتابعة الاهتمام الكبير من الطلاب المصريين للثقافة اليابانية، مشيرا إلى أن الفرص متاحة أمام هؤلاء الطلاب للدراسة في اليابان من خلال برامج المنح والتبادل الثقافي.
فيما قالت الدكتورة لينا علي أن فعالية «اليوم الثقافي الياباني» هدفها مد جسور التبادل العلمي والثقافي، وبما يتفق مع استراتيجية الجامعة القائمة على تعزيز التعليم القائم على التميز والتعاون الدولي، مشيرة إلى مساهمة برنامج الترجمة التخصصية باللغة اليابانية في تخريج مترجمين متميزين لديهم القدرة على مواكبة متطلبات سوق العمل، ولديهم دراية بالثقافة اليابانية.
أكدت لينا سعادتها بأن يكون اليوم الثقافي بهذه الصورة المشرفة والتي أكدت على تميز طلاب برنامج الترجمة التخصصية للغة اليابانية، والذى قامت بتأسيسه سعيدة، قائلة: «وانا أرى طلابي يصلون إلى هذا المستوى العالي من إتقان اللغة اليابانية وفهمهم العميق للثقافة اليابانية، وهو ما يعكس نجاح نظام التعليم المطبق داخل البرنامج منذ نشأته».
الطلاب كانوا في غاية السعادة لنجاح اليوم وكانوا فخورين پإشادة السفير الياباني بمستواهم وعروضهم الفنية والثقافية وحرصه على التقاط الصور التذكارية معهم
تقول يارا صبري الطالبة بالفرقة الرابعة قدمنا استعراض قمنا بتصميمه انا وزملائي لأغنية «Tsugai Kogarashi» والتي تحمل طابعًا مستوحًى من الثقافة اليابانية التقليدية، سواء من حيث الكلمات، التوزيع الموسيقي، أو الرمزية المستخدمة فيها.
وتضيف علياء تعبر الأغنية عن «زوج من الرياح القارصة» «Tsugai Kogarashi»، وهو تعبير شعري يعكس الصبر والتكاتف في مواجهة المصاعب، وهو مفهوم متجذر في الثقافة اليابانية.
كما أن استخدام الطيور كرمز يذكر بالأسلوب الأدبي الياباني التقليدي، حيث تُستخدم الحيوانات والطبيعة كتشبيهات رمزية للحياة والمشاعر.
تضمنت الاحتفالية تقديم لفن الأوريجامي وهو كما تقول كرمة محمد وسيلة تسلية يابانية لعمل الحيوانات والزهور والكثير من الأشياء الأخرى عن طريق طي الورق. وهذا النشاط يتطلب منك التفكير بتأنّي وتحريك الأصابع بخفة أثناء التركيز على حركة معينة، مع طي جزء معين من الورقة للوصول إلى الناتج النهائي المرجو.
ومن هذا المنطلق، يقال أن الأوريجامي له تأثير على تدريب العقل البشري اليوم تضمن عمل مسابقات بين الطلاب، كما تقول ندى أيمن وكنا نشعر بالسعادة ونحن نرى تجاوب الحضور مع الأغاني المصرية التي قمنا بترجمتها إلى اللغة اليابانية.
فيما أكدت سارة هشام عن سعادتها هي وزملائها بالبرنامج على أن يتفاعل الجميع مع العروض المقدمة ومنها عروض كوميدية ومسابقات وجوائز من مبتكرات طلاب القسم لفن الأورجامي حيث كان النجاح والتميز الذي تحقق من أجمل الذكريات التي حدثت لهم في الجامعة.
اقرأ أيضاًوزير السياحة والآثار يبحث التعاون المشترك مع رئيس هيئة التعاون الدولي اليابانية (JICA)
وزيرة التضامن تلتقي الممثل الرئيسي الجديد لهيئة التعاون الدولي اليابانية في مصر «جايكا»
مواعيد الدراسة في المدارس المصرية اليابانية خلال شهر رمضان 2025