صحيفة صدى:
2024-12-22@08:38:24 GMT

أطعمة تقلل من خطر الإصابة بضعف السمع في الكبر

تاريخ النشر: 11th, August 2024 GMT

أطعمة تقلل من خطر الإصابة بضعف السمع في الكبر

أميرة خالد

أفادت دراسة حديثة أن هناك بعض الأطعمة التي تقلل من خطر الإصابة بضعف السمع عند الكبر، مؤكدة أن تلك الأطعمة هي المأكولات البحرية.

وأكدت الدراسة أنه كلما ارتفعت نسبة أوميجا 3 في الطعام،مثل السلمون، كلما قل خطر الإصابة بضعف السمع، عند التقديم في العمر.

وحسب الدراسة التي نشرتها مجلة fisher man magazine، فإن أحماض أوميجا 3 تعرف علميًا بحمض الدوكوساهيكسانويك (DHA)، وثبت أنه كلما ارتفع في جسم الإنسان، كلما قلت نسبة الإصابة بضعف السمع.

وأجريت الدراسة على عدد 100 ألف فرد في المملكة المتحدة، حيث وجد أن الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 40-69 عامًا، وعندهم مستويات عالية من الحمض عانوا من مشاكل سمعية أقل بنسبة 8-20٪ من أولئك الذين لديهم مستويات منخفضة من DHA.

وكان الباحثون قد أكدوا أن أوميجا 3 قد تساعد في حماية صحة الخلايا في الأذن الداخلية أو تخفيف الاستجابات الالتهابية للضوضاء الصاخبة أو المواد الكيميائية أو الالتهابات.

المصدر: صحيفة صدى

كلمات دلالية: أوميجا 3 ضعف السمع مأكولات بحرية

إقرأ أيضاً:

جودة الترجمة "السمع-بصرية".. بين عين الخبير ونظرة المشاهد

تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق

ضمن البرنامج الثقافي المرافق لفعاليات معرض جدة للكتاب 2024، الذي تنظمه هيئة الأدب والنشر والترجمة، قدمت الدكتورة عبير محمد القحطاني جلسة حوارية بعنوان "جودة الترجمة السمع-بصرية بين الخبير والمشاهد"، تناولت فيها أبرز الأسس والأدوات المستخدمة في الترجمة السمعبصرية، والتحديات التي تواجه هذا المجال، إلى جانب استعراض المعايير والمؤشرات التي تحدد جودة الترجمة.

وبدأت الورشة بشكر هيئة الأدب والنشر والترجمة على جهودها في دعم الثقافة والإبداع، ثم انتقلت لتسليط الضوء على العقبات الرئيسية التي تواجه الترجمة السمع-بصرية، وذكرت منها ضرورة مراعاة الفئة المستهدفة من حيث العمر، والخلفية الثقافية، والبيئة الاجتماعية، بالإضافة إلى التحديات الزمنية التي تتطلب التزامن المثالي بين النص المترجم والمحتوى الأصلي. كما تناولت أهمية الرقابة ودور الخبرة في تحديد ما يمكن ترجمته وما ينبغي استبعاده، مع مراعاة الحساسيات الثقافية.

وتطرَّقت الدكتورة عبير إلى أنواع الترجمة السمع-بصرية، مثل الدبلجة، والوصف السمعي، وترجمة السيناريو، وترجمة التعليق الصوتي، وأوضحت عناصر تقييم جودة الترجمة، التي تشمل دقة النصوص، والتزامن مع الحوار، ووضوح الخطوط وسهولة القراءة، وأهمية الترجمة الثقافية في نقل المعاني بين الثقافات المختلفة.

وأشادت الدكتورة عبير بترجمة الفيلم السعودي "نورة"، معتبرة أن الترجمة السمع-بصرية تتطلَّب فهماً عميقاً للفروق الثقافية والإقليمية داخل المملكة، وضرورة مراعاة الاختلافات العمرية بين الفئات المستهدفة، من الأطفال إلى البالغين.

واختُتمت الورشة بمداخلات ثرية من الحضور، أضافت أبعاداً جديدة للنقاش وأثْرت الحوار حول موضوع الترجمة السمع-بصرية.

الدكتورة عبير، حاصلة على درجة الماجستير في الترجمة الطبية والأبحاث النفسية للأطفال، وشهادة الدكتوراه في الترجمة السمع-بصرية، استعانت بتحليل أمثلة واقعية لأعمال سينمائية مترجمة، حيث قيَّمت جودتها من زاويتين: منظور الخبير المتخصص، ومنظور المشاهد العادي.

يُذكر أن معرض جدة للكتاب 2024 يفتح أبوابه يومياً من الساعة 11 صباحاً حتى 12 منتصف الليل، عدا يوم الجمعة حيث تبدأ الزيارة من الساعة 2 ظهراً، ويستمر حتى 21 ديسمبر الجاري، مقدِّماً للزوار تجربة ثقافية متنوعة تشمل أنشطة أدبية وحوارات فكرية.

مقالات مشابهة

  • منها اللحوم.. أطعمة تسبب الصداع النصفي
  • 8 أطعمة ومشروبات تزيد من خطر إصابتك بالصداع النصفي.. كيف تقي نفسك؟
  • جودة الترجمة "السمع-بصرية".. بين عين الخبير ونظرة المشاهد
  • عضلة صغيرة في الجسم قد تتنبأ بخطر الإصابة الخرف
  • ما هي طرق علاج الحرقان للحامل والمأكولات التي ينصح الابتعاد عنه؟
  • اكتشاف قد يغير المفهوم التقليدي للكوليسترول “الجيد”
  • أطعمة بسيطة تساعد في الوقاية من السرطان
  • الكشف عن تأثيرات سلبية لـ”اللحوم النباتية” على الصحة العقلية والجسدية 
  • بعد إصابة مدحت شلبي به.. أطعمة تعالج ارتجاع المريء نهائيا
  • أطعمة قد تساعد في الوقاية من السرطان.. أبحاث تكشف السبب