دبي-الوطن
أعلنت شركة سويتش فوودز، الشركة الناشئة المتخصصة بالتكنولوجيا الغذائية وإنتاج اللحوم من المصادر النباتيةعن توفر مجموعة من منتجاتها المبتكرة في متاجر التجزئة وعلى منصات المأكولات الإلكترونية الكبرى في دولة الإمارات، حيث يستطيع العملاء حالياً استكشاف تشكيلة منتجات العلامة المميزة في متاجر كارفور وأورجانيك فود كافيه وجرانديوس وجيان وتعاونية الإتحاد وتعاونية الشارقة والمايا وأبيلا، بالإضافة إلى سبينس، الذي بدأ بتوفير هذه المنتجات مؤخراً.

كما يمكن طلب منتجات العلامة المميزة عبر الإنترنت وبسرعة مميزة من خلال المنصات الإلكترونية الرئيسية مثل طلبات، وكريم، وكيبسون، ونون.

توفر هذه المنصات والمتاجر، التي يتجاوز عددها 100 متجر، المنتشرة في مختلف أنحاء دولة الإمارات تجربة مريحة وسريعة وسلسة، حيث تتيح للعملاء فرصة التعرف على تشكيلة متنوعة من منتجات العلامة من بدائل اللحوم الطبيعية الصحية، والمغذية، والخالية تماماً من الكولسترول والمواد المعدلة وراثياً والصويا والجلوتين والهرمونات الحيوانية أو أية مواد مسببة للحساسية. إلى جانب ذللك، تحمل منتجات سويتش فوودز شهادة المواد الغير معدلة وراثياَ و شهادة الحلال التي تضمن حصول العملاء على منتجات لذيذة وصحية.

وتقوم سويتش فوودز بإنتاج بدائل نباتية للحوم بما يتوافق مع أذواق المجتمع المحلي وتقاليد الطهي الفريدة. وتلتزم العلامة، من خلال إطلاق منتجاتها عبر الإنترنت وفي المتاجر، بتزويد العملاء بمجموعة واسعة من بدائل اللحوم اللذيذة والمستدامة، والتي تتميز بمذاق غني وجودة عالية وتتمتع بتناغم بين مختلف النكهات الفريدة لفن الطهي المحلي.

نوه ادوار حامض، المؤسس والرئيس التنفيذي لسويتش فوودز، بجهود متاجر التجزئة والمنصات الإلكترونية في دعم منتجات الأغذية المستدامة والمُنتجة محلياً، حيث قال: “يسرنا ما تُظهره قيادة وإدارة أبرز متاجر التجزئة والمنصات الإلكترونية في جميع أنحاء دولة الإمارات من حماس ورغبة في دعم المنتجات الغذائية المستدامة والمُنتجة محلياً كالتي ننتجها في سويتش فوودز”.

وأضاف حامض: “أسعدني إقبال علامات البيع بالتجزئة هذه على استقبال منتجاتنا وتذوقها وتقييمها وإدراجها ضمن قوائم مبيعاتهم، وهذا يدل على التزامهم بأهداف الاستدامة الطموحة التي حددتها شركاتهم، وإدراكهم لأهمية الغذاء المنتج محلياً في تقليل البصمة الكربونية للمنطقة”.

وتمثل منتجات سويتش فوودز دليلاً على التزام العلامة الثابت بتقديم منتجات عالية الجودة والتميز في مجال الطهي. وتتيح العلامة لعملائها تشكيلة فريدة من المنتجات، منها الكباب والكفتة والسجق واللحم المفروم والبرجر، بأسعار تبدأ من 18.75 درهم إماراتي للعلبة الواحدة. ويسلط التنوع في المنتجات على التزام العلامة بالاحتفاء بعادات الطهي الخاصة بالمنطقة والمحافظة عليها، مع توفير بدائل صحية وشهية لمنتجات اللحوم التقليدية تتميز بالمذاق نفسه.

وأطلقت سويتش فوودز الشهر الماضي أول منشأة متطورة من نوعها في دولة الإمارات لتكنولوجيا الغذاء و إنتاج بدائل اللحوم من مصادر نباتية في منطقة خليفة الصناعية. تحتضن المنشأة مجموعة من المعدات الحديثة، إلى جانب مختبر متطور ومركز للابتكار ومناطق تخزين مبردة، ومناطق تحضير، وأقسام لوجستية، ومكاتب. وتتميز الشركة بشعارها المميز والفريد “التبديل إلى الأفضل”، والذي يعكس مهمتها في تشجيع الأفراد على اتباع عادات تناول طعام صحية وتمكينهم من إحداث تغيير إيجابي ينعكس على صحتهم والبيئة المحيطة بهم. وتخطط الشركة للتوسع في توفير منتجاتها في العديد من المتاجر بهدف الوصول إلى المزيد من العملاء، مما يحدث نقلة نوعية في سوق اللحوم البديلة في المنطقة.


المصدر: جريدة الوطن

كلمات دلالية: دولة الإمارات

إقرأ أيضاً:

متى أحتاج إلى ترجمة العلامة التجارية وما أهمية ذلك؟

هل ترغب في ترجمة العلامة التجارية الخاصة بك؟ تعد ترجمة العلامات التجارية واحدة من الخطوات الأساسية اللازمة لإتمام عملية تسجيل العلامة التجارية في المملكة.

حيث تنص هيئة الملكية الفكرية السعودية، على ضرورة أن تكون العلامة التجارية المراد تسجيلها باللغة العربية، وفي حال احتوائها على أي أحرف أو كلمات غير عربية، فإنه لابد من ترجمة العلامة التجارية ترجمة معتمدة للغة العربية من قِبل مكتب ترجمة معتمد للهيئات الحكومية في المملكة.

متى أحتاج إلى ترجمة العلامة التجارية؟

في حال كنت ترغب في تسجيل علامة تجارية لدى هيئة الملكية الفكرية السعودية، وكانت هذه العلامة تتضمن كلمات أو أحرف غير عربية، مثل: الجزيرة ستار شركة تنظيف بالرياض على سبيل المثال، فإنه في هذه الحالة سوف تحتاج إلى ترجمة العلامة التجارية ترجمة معتمدة للغة العربية ووصفها.

ولقبول هذه الترجمة لدى هيئة الملكية الفكرية في المملكة، فإنها لابد من أن تكون صادرة عن مكتب ترجمة معتمد للهيئات الحكومية السعودية.

أهمية ترجمة العلامة التجارية

تلعب ترجمة العلامة التجارية دورًا هامًا في تعزيز فرص المنافسة مع الشركات في الأسواق التجارية، تكمن أهمية ترجمة العلامة التجارية في النقاط التالية:

- الوصول إلى الجمهور المستهدف بشكل فعال، للتعبير عن رؤية وأفكار الشركة ومنتجاتها.

- تحسين تجربة المستهلك وزيادة ثقته، مما يسهم في اتخاذ القرارات الشرائية.

- توسيع نطاق العمل والدخول إلى أسواق تجارية جديدة.

- تسهيل تسجيل العلامة التجارية لدى هيئة الملكية الفكرية السعودية لبدء الأنشطة التجارية.

- كسر الحواجز اللغوية بفضل سهولة التواصل مع الجمهور من خلال ترجمة العلامة التجارية إلى مختلف اللغات العالمية.

أنواع العلامات التجارية في المملكة العربية السعودية

على الرغم من تعدد أنواع العلامات التجارية، إلا أن الحاجة لترجمتها ترجمة معتمدة تظل أمرًا أساسيًا، ومن أبرز أنواع العلامات التجارية المستخدمة في المملكة:

- العلامة التجارية اللفظية: تتضمن بعض الحروف أو الكلمات أو الرموز وتخلو من الصور.

- العلامة التجارية التصويرية: تحتوي على مجموعة من الصور وتخلو من الكلمات والرموز.

- العلامة التجارية التصويرية اللفظية: تجمع بين الصور والكلمات والرموز المعبرة عن الشركة.

- العلامة التجارية الصوتية: تضم العديد من العبارات والجمل الصوتية، المستخدمة في الحملات الإعلانية والبرامج التلفزيونية.

- العلامة التجارية الرقمية: تتضمن عناوين ومفردات مستخدمة في التطبيقات الرقمية أو المواقع الإلكترونية.

المستندات المطلوبة لترجمة العلامة التجارية في السعودية

عند التوجه إلى مكتب ترجمة معتمد بالرياض، يجب تجهيز مجموعة من الأوراق الأساسية، وهي:

- نسخة من العلامة التجارية المطلوب ترجمتها.

- نسخة من المواد التسويقية المتعلقة بالعلامة التجارية (إن وجدت).

- البيانات الشخصية لصاحب العلامة التجارية.

خطوات ترجمة العلامة التجارية في نور الثقافية

بعد معرفة متى تحتاج إلى ترجمة العلامة التجارية في السعودية، يمكنك اتباع الخطوات التالية للحصول على ترجمة دقيقة:

- التواصل مع نور الثقافية، مكتب ترجمة علامة تجارية معتمد في السعودية.

- إرسال نسخة من العلامة التجارية المطلوب ترجمتها إلى المكتب، أو زيارتهم شخصيًا.

- تحديد موعد الاستلام والتكلفة المطلوبة من قِبَل المكتب.

- بدء فريق الترجمة في عملية الترجمة الدقيقة لجميع عناصر العلامة.

- تسليم الترجمة للعميل في الموعد المحدد بعد مراجعتها جيدًا.

الخلاصة

تعد ترجمة العلامة التجارية خطوة أساسية لإتمام تسجيل العلامة التجارية في المملكة العربية السعودية. تفرض المملكة على جميع العلامات التجارية المقدمة للتسجيل أن تكون مكتوبة باللغة العربية، وفي حال احتوائها على أحرف أو كلمات أجنبية، فلا بد من ترجمتها ترجمة معتمدة عبر مكتب ترجمة متخصص.

مقالات مشابهة

  • متى أحتاج إلى ترجمة العلامة التجارية وما أهمية ذلك؟
  • طرح منتجات القابضة للصناعات الغذائية التابعة لـ التموين على أمازون مصر
  • حملات رقابية مكثفة لضبط أسواق اللحوم والدواجن ببورسعيد
  • إيران تعلن إحباط واحد من أكثر الهجمات الإلكترونية اتساعاً وتعقيداً
  • ارتفاع غير مسبوق في أسعار منتجات شي إن بالأسواق الأميريكية
  • أكثر من 33 مليون عملية للمستفيدين عبر منصة "أبشر" الإلكترونية
  • لمواجهة التهديدات الأمريكية.. تيك توك تستعد لاختراق مجال التسوق الإلكتروني باليابان
  • هل تُصنع السلع الغربية الفاخرة في الصين حقا؟ أم يستغل تجار التقليد الحرب الاقتصادية؟
  • دراسة: الإكثار من البروتينات النباتية بدلاً من الحيوانية يطيل العمر
  • الشاي المر… عندما يصبح الرزق تهمة