“كلمة” للترجمة في مركز أبوظبي للغة العربية يصدر كتاب “الشاي: تاريخ عالمي”
تاريخ النشر: 26th, July 2024 GMT
أصدر مركز أبوظبي للغة العربية، ضمن مشروع “كلمة” للترجمة، النسخة العربية لكتاب “الشاي: تاريخ عالمي” لمؤرّخة الطعام والطاهية البريطانية هلن صابري الذي ترجمه إلى العربية الدكتور موسى الحالول فيما راجع الترجمة الدكتور محمد عصفور.
وكان الكتاب قد صدر باللغة الإنجليزية عام 2010، وهو يتألف من مقدمة وسبعة فصول وعدد من الوصفات ومسرد لمصطلحات الشاي حيث يستكشف الكتاب الجوانب الاجتماعية والثقافية للشاي، بما في ذلك دوره في الاحتفالات الرسمية والتجمعات غير الرسمية ونشأة بيوت الشاي في أماكن متفرقة من العالم، من خلال الروايات والحكايات التاريخية الممتعة.
ويقدم الكتاب وصفاً شاملاً وجذاباً لرحلة الشاي العالمية، من جذوره القديمة إلى شعبيته الدائمة في جميع أنحاء العالم، كما يسلط الضوء على التفاعل المعقد بين الثقافة والتجارة والتقاليد التي شكلت عالم الشاي.وام
المصدر: جريدة الوطن
إقرأ أيضاً:
“قضاء أبوظبي” تعرض منتجات نزلاء مراكز الإصلاح في مهرجان قصر الحصن
تعرض دائرة القضاء – أبوظبي، خلال مشاركتها في فعاليات مهرجان قصر الحصن 2025، المقام في منطقة الحصن، خلال الفترة من 25 يناير إلى 9 فبراير، المنتجات التراثية والأعمال الحرفية والمشغولات الفنية لنزلاء مراكز الإصلاح والتأهيل.
وتأتي مشاركة دائرة القضاء في المهرجان السنوي، لتسليط الضوء على التراث الإماراتي والمحافظة على الموروث الوطني.
ويعرض جناح الدائرة في المهرجان الذي تنظمه دائرة السياحة والثقافة – أبوظبي، على مدار 16 يوماً، منتجات نزلاء مراكز الإصلاح والتأهيل، وأشغالهم اليدوية الفنية والإبداعية، والتي تبرز جهودها في إعادة تأهيلهم وتعليمهم حرفاً ومهناً تعود بالنفع عليهم، بما يسهم مستقبلاً في إعادة دمجهم في المجتمع، بعد قضاء فترات محكومياتهم ليعودوا أفراداً صالحين ومنتجين.
كما تعمل الدائرة خلال مشاركتها في المهرجان، على التعريف بجهود المحافظة على الحرف والصناعات اليدوية التقليدية والاهتمام بعمليات إنتاجها وتطويرها داخل مراكز الإصلاح والتأهيل، من خلال عرض مجموعة متنوعة من المنتجات التي تجسد الهوية الثقافية والتراثية والعادات والتقاليد الإماراتية.