"العُمانية": اختيرت الترجمة الإنجليزية لرواية "نارنجة" لـلكاتبة العُمانية جوخة الحارثية ضمن القائمة الطويلة لجائزة "غباش بانيبال" للترجمة الأدبية العربية في دورتها الثامنة عشرة (2023). وكانت النسخة الإنجليزية للرواية صدرت بعنوان(Bitter Orange Tree) وقامت بالترجمة من العربية مباشرة إلى اللغة الإنجليزية الأكاديمية الأمريكية "مارلين بوث"، وهي المترجمة نفسها التي ترجمت رواية "سيدات القمر" للحارثية.

وتضم القائمة 19 عملًا مقدمة من 11 ناشرًا؛ تتألف من 17 رواية ومجموعة شعرية وكتاب في الشهادات. وشملت القائمة إلى جانب "نارنجة": "أولاد الناس" لـلكاتبة المصرية ريم بسيوني (ترجمة روجر آلن)، و"كافكا في طنجة" للكاتب المغربي محمد سعيد احجيوج (ترجمة فيبي باي كارتر)، و"زهور تأكلها النار" للكاتب السوداني أمير تاج السر (ترجمة رفائيل كوهين)، و"العمامة والقبعة" للكاتب المصري صنع الله إبراهيم (ترجمة بروس فودج)، و"فاير فلاي" للكاتب اللبناني جبور الدويهي (ترجمة بولا حيدر ونادين سنو)، و"ملك الهند" لجبور الدويهي (ترجمة بولا حيدر)، و"ماذا تركت وراءك؟" للكاتبة اليمنية بشرى المقطري (ترجمة سواد حسين). كما شملت القائمة: "طشاري" للكاتبة العراقية إنعام كجه جي (ترجمة إنعام جابر)، و"حياتي ذاكرة والكتابة نسيانها" للشاعرة الأردنية مها العتوم (ترجمة كفاح جهجاه)، و"الضوء الأزرق" للكاتب الفلسطيني حسين البرغوثي (ترجمة فادي جودة)، و"مستر ن" للروائية اللبنانية نجوى بركات (ترجمة لوك ليفغرين)، و"طائر الرعد" للكاتبة الفلسطينية سونيا نمر (ترجمة إم لينكس كوالي)، و"كلمة الليل في حق النهار" للكاتب الليبي إبراهيم الكوني (ترجمة نانسي روبرتس). واختير ضمن القائمة أيضًا: "في انتظار الماضي" للكاتبة العراقية هدية حسين (ترجمة باربرا رومين)، و"دفاتر الوراق" للكاتب الأردني جلال برجس (ترجمة بول جي ستاركي)، و"الغرق" للكاتب السوداني حمور زيادة (ترجمة بول ج.ستاركي)، و"خاتم سليمان" للكاتب المصري شريف مليكة (ترجمة ريموند ستوك)، وأحمد طيباوي.. "اختفاء السيد لا أحد".

المصدر: لجريدة عمان

إقرأ أيضاً:

صقر غباش يهنئ المشهداني بانتخابه رئيساً لـ«النواب العراقي»

أبوظبي (وام)

أخبار ذات صلة جواهر القاسمي: الشارقة تقدم نموذجاً ريادياً في رعاية ذوي الإعاقة «الطوارئ والأزمات»: خطط تطوير البنية التحتية تعزز المرونة والجاهزية لمواجهة تغيرات المناخ

هنأ معالي صقر غباش، رئيس المجلس الوطني الاتحادي، معالي محمود المشهداني، بمناسبة انتخابه رئيساً لمجلس النواب في جمهورية العراق، متمنياً له التوفيق والسداد في أداء مهامه بما يعزز مسيرة العمل البرلماني في جمهورية العراق الشقيق، ويخدم تطلعات شعبه نحو النماء والاستقرار والازدهار.
وأكد معالي صقر غباش، خلال اتصال هاتفي، مع معالي محمود المشهداني، عمق العلاقات الأخوية التي تجمع دولة الإمارات العربية المتحدة وجمهورية العراق، وحرص المجلس الوطني الاتحادي على تعزيز علاقات التعاون البرلماني بين المجلسين، والدفع بها إلى آفاق أرحب، بما يعود بالخير والنفع على البلدين والشعبين الشقيقين.

مقالات مشابهة

  • لوكاشينكو يرشح ترامب لجائزة نوبل للسلام بشرط واحد
  • صدمة جديدة لعشاق محمد صلاح والسبب رابطة الأندية الإنجليزية
  • حاكم الشارقة يلتقي وفد جامعة ليفربول الإنجليزية
  • اعتذار للكاتب عبد العزيز بركه
  • "بين السطور".. إصدار جديد للكاتب عصام الدين جاد
  • صقر غباش يهنئ المشهداني بانتخابه رئيساً لـ«النواب العراقي»
  • لحج تلحق بالعاصمة عدن في الظلمة الطويلة المدى
  • «أزهرية الشرقية» تطلق برنامجاً تدريبياً مكثفاً لتنمية مهارات معلمي اللغة الإنجليزية
  • «الوطني» يبحث التعاون مع السعودية وروسيا وفنزويلا
  • أ.د محمد حسن الزعبي يكتب .. دعاء المسنين للكاتب السجين