مسقط - العمانية

اختيرت الترجمة الإنجليزية لرواية "نارنجة" لـلكاتبة العُمانية جوخة الحارثية ضمن القائمة الطويلة لجائزة "غباش بانيبال" للترجمة الأدبية العربية في دورتها الثامنة عشرة (2023).

وكانت النسخة الإنجليزية للرواية صدرت بعنوان(Bitter Orange Tree)

وقامت بالترجمة من العربية مباشرة إلى اللغة الإنجليزية الأكاديمية الأمريكية "مارلين بوث"، وهي المترجمة نفسها التي ترجمت رواية "سيدات القمر" للحارثية.



وتضم القائمة 19 عملًا مقدمة من 11 ناشرًا؛ تتألف من 17 رواية ومجموعة شعرية وكتاب في الشهادات.

وشملت القائمة إلى جانب "نارنجة": "أولاد الناس" لـلكاتبة المصرية ريم بسيوني (ترجمة روجر آلن)، و"كافكا في طنجة" للكاتب المغربي محمد سعيد احجيوج (ترجمة فيبي باي كارتر)، و"زهور تأكلها النار" للكاتب السوداني أمير تاج السر (ترجمة رفائيل كوهين)، و"العمامة والقبعة" للكاتب المصري صنع الله إبراهيم (ترجمة بروس فودج)، و"فاير فلاي" للكاتب اللبناني جبور الدويهي (ترجمة بولا حيدر ونادين سنو)، و"ملك الهند" لجبور الدويهي (ترجمة بولا حيدر)، و"ماذا تركت وراءك؟" للكاتبة اليمنية بشرى المقطري (ترجمة سواد حسين).

كما شملت القائمة: "طشاري" للكاتبة العراقية إنعام كجه جي (ترجمة إنعام جابر)، و"حياتي ذاكرة والكتابة نسيانها" للشاعرة الأردنية مها العتوم (ترجمة كفاح جهجاه)، و"الضوء الأزرق" للكاتب الفلسطيني حسين البرغوثي (ترجمة فادي جودة)، و"مستر ن" للروائية اللبنانية نجوى بركات (ترجمة لوك ليفغرين)، و"طائر الرعد" للكاتبة الفلسطينية سونيا نمر (ترجمة إم لينكس كوالي)، و"كلمة الليل في حق النهار" للكاتب الليبي إبراهيم الكوني (ترجمة نانسي روبرتس).

واختير ضمن القائمة أيضًا: "في انتظار الماضي" للكاتبة العراقية هدية حسين (ترجمة باربرا رومين)، و"دفاتر الوراق" للكاتب الأردني جلال برجس (ترجمة بول جي ستاركي)، و"الغرق" للكاتب السوداني حمور زيادة (ترجمة بول ج.ستاركي)، و"خاتم سليمان" للكاتب المصري شريف مليكة (ترجمة ريموند ستوك)، وأحمد طيباوي.. "اختفاء السيد لا أحد".

المصدر: الشبيبة

إقرأ أيضاً:

رامي المتولي: إش إش من أكثر المسلسلات الطويلة تميزا.. وحكيم باشا الأنجح

كشف الناقد الفني رامي المتولي عن رأيه في عدد من الأعمال الدرامية التي تعرض خلال الماراثون الرمضاني الحالي

وقال الناقد الفني رامي المتولي في تصريحات لـ صدي البلد : مسلسلات الـ30 حلقة في رمضان 2025 اقل بكثير في المستوى الفني من عدد كبير من نظيرتها المكونة من 15 حلقة، "إش إش" من أكثر المسلسلات الطويلة تميزا في النصف الأول من رمضان، حيث يجمع بين حرفة الكتابة من السيناريست مهاب طارق، والتوجيه الجيد للممثلين من المخرج محمد سامي، هذا بخلاف بصمته الواضحة وتوجه المسلسل للشريحة المستهدفة من الجمهور، لكن تظل نقطة ضعفه الأكبر هي بطلته مي عمر.

أعلنت طلاقها للمرة الأولي .. من هو الزوج السابق لـ رحمة أحمد ؟بالأبيض ..نسرين طافش تخطف أنظار جمهورها عبر إنستجرام


واستكمل الناقد رامي المتولي : بينما يتوجه مسلسل "حكيم باشا" لشريحة أخرى من الجمهور بخلطة تجمع بين البطل الشعبي والصعيدي مع تيمة الانتقام والصعود، وبمسحة كوميدية وساخرة في عالم خاص بالمسلسل لا يمت للواقع بصلة.. لكنه العالم الذي أسسه المسلسل ويسير وفق هذا التأسيس ها بخلاف وجود مصطفي شعبان في موقع البطولة بجماهيريته الكبيرة، وبمشاركة رياض الخولي وسهر الصايغ  لذلك يعد المسلسل بدوره من انجح المسلسلات الطويلة في النصف الأول من رمضان.

مقالات مشابهة

  • “جريمة في بيت وزير” رواية جديدة للكاتب الصحفي السوداني أحمد كانم
  • مباحثات عمانية إيرانية بشأن الغارات الأمريكية على مواقع الحوثيين في اليمن
  • 6 مصريين في القائمة الطويلة لجائزة الملتقى لأفضل كتاب للطفل لعام 2025
  • بيت الحكمة ونهضة مصر يصلان للقائمة الطويلة لجائزة الملتقى لأفضل كتاب للطفل لعام 2025
  • يوم “السكاكين الطويلة”.. كيف أربكت حماس “إسرائيل” إلى الأبد؟
  • منظمات كوردية تطالب الحكومة العراقية باعتذار رسمي عن مجازر صدام حسين
  • رامي المتولي: إش إش من أكثر المسلسلات الطويلة تميزا.. وحكيم باشا الأنجح
  • بينها الصينية.. تقديم خطب ودروس المسجد الحرام بأكثر من 11 لغة
  • معهد أمريكي يُحذّر من الأثر البيئي لحملة الحوثيين ضد الشحن بالبحر الأحمر (ترجمة خاصة)
  • حسين: نحترم علاقات حسن الجوار ولا نتدخل بشؤون الدول والتجربة العراقية قد تفيد السوريين في مواجهة التحديات الأمنية