حمص-سانا

تناغم الطرب الأصيل اليوم مع جمال المكان وعراقته ضمن الحفل الموسيقي الذي أقامته فرقة ملتقى أورنينا للثقافة والفنون في بهو مطرانية السريان الكاثوليك الأثرية بحمص القديمة بقيادة الموسيقي بسام صبحة وحضور جمهور كبير.

الحفل تضمن أغاني طربية وتراثية خالدة لفنانين كبار مثل وديع الصافي وميادة حناوي وأم كلثوم ومحمد عبد الوهاب وناظم الغزالي وغيرهم قدمها أعضاء الفرقة بمنتهى البراعة والإتقان.

وفي تصريح لمراسلة سانا بيّن مدير ملتقى أورنينا للثقافة والفنون ريمون كبرون أن فرقة أورنينا تغني اليوم للحب والسلام ونقاء الروح بأصوات فنانين شباب من مدينة حمص.

بدوره لفت مدير فرقة أورنينا التراثية بسام صبحة أنه تم اختيار أغان طربية وتراثية تناسب مختلف الأذواق قدمتها الفرقة المكونة من 11 فناناً بين عازف ومغن.

وأشار الفنان التشكيلي نضال إبراهيم من منظمي الحفل إلى أن حفل اليوم هو الحفل الثامن للفرقة التي تأسست منذ نحو 5 سنوات وتعاقب على قيادتها عدة موسيقيين من مدينة حمص.

لارا أحمد

المصدر: الوكالة العربية السورية للأنباء

إقرأ أيضاً:

اتفاق تعاون بين القومى للترجمة وثقافة الطفل بالأعلى للثقافة

وقعت الدكتورة كرمة سامي رئيس المركز القومي للترجمة، والباحث أحمد عبد العليم رئيس المركز القومي لثقافة الطفل اتفاق تعاون لتعزيز التبادل الثقافي بين الجانبين، اليوم بمقر المجلس الأعلى للثقافة،  في إطار ما يهدف إليه المركز القومي للترجمة، من ترجمة ونشر الأعمال المتميزة، التي تسهم في إثراء الحركة الثقافية.

ويتم الاتفاق على العديد من المشروعات والأنشطة المختلفة في مجال الترجمة والثقافة، وسائر فروع المعرفة المأثورة، بحيث تصل الأعمال المترجمة إلى أوسع نطاق ممكن من القراء، وكذلك يشهد البروتوكول التعاون في مشروعات الترجمة وعقد ندوات ومؤتمرات بالتعاون بين الجهتين.

يشار إلى أن الدكتورة كرمة سامي، مديرة المركز القومي للترجمة، وقعت اتفاقًا إطاريًا للتعاون في النشر مع الدكتور عبد الحميد مدكور، الأمين العام لمجمع اللغة العربية، ويأتي ذلك حرصًا من الطرفين على التعاون بينهما، وسعيًا لتحقيق الأهداف المشتركة بين الطرفين من نشر المعرفة والثقافة باللغة العربية.

من جانب آخر افتتحت جامعة القاهرة، منفذًا دائمًا لبيع إصدارات المركز القومى للترجمة بمقر مركز جامعة القاهرة للتنمية والشراكات المجتمعية، ليكون نافذة للتفاعل بين الجامعة والمؤسسات الثقافية، وتعزيزًا لدور الجامعة فى خدمة المجتمع ودعم المعرفة، ويضم المنفذ مجموعة متنوعة من الترجمات التى تلبى احتياجات الباحثين والطلاب فى مختلف التخصصات، والتى تتضمن أعمالًا لكبار المترجمين وأساتذة الجامعة.

مقالات مشابهة

  • عيد ميلاد سلطان الطرب.. قصة تلاوة جورج وسوف القرآن وزواجه من مسلمة
  • اتفاق تعاون بين القومى للترجمة وثقافة الطفل بالأعلى للثقافة
  • اليوم.. فرقة «نويرة» تحيي ذكرى رحيل فريد الأطرش بالأوبرا
  • اليوم.. قصور الثقافة تبدأ عروض الموسم الجديد لنوادي المسرح بالإسكندرية
  • إقبال جماهيري يزين فعاليات اليوم الثالث من ملتقى القراءة الدولي
  • حوار ثقافي سعودي عراقي في المجال الموسيقي ضمن مهرجان “بين ثقافتين” في الرياض
  • يجمع بين الفنون والثقافة والتراث.. انطلاق فعاليات مهرجان «شتاء طنطورة»
  • «موسم الدرعية».. احتفاء بالتاريخ والثقافة والفنون
  • أموريم: أحب أن أسمع أغاني جمهور اليونايتد في مسرح الأحلام
  • حصاد 2024.. عام ثقافي حافل بالإبداع والإنجاز في الإمارات