كرمت الدكتورة نيفين الكيلاني، وزيرة الثقافة، الفائزين بجوائز مسابقة المركز القومي للترجمة في دورتها الثانية، خلال الحفل الذي أُقيم بسينما الحضارة، بساحة دار الأوبرا، بحضور الدكتورة كرمة سامي مديرة المركز القومي للترجمةّ، والدكتور وليد قانوش رئيس قطاع الفنون التشكيلية والقائم بأعمال صندوق التنمية الثقافية.

جائزة جابر عصفور

فاز بجائزة «جابر عصفور» للترجمة في مجال الآداب والدراسات النقدية، المترجم محمد صلاح الدين الفولي، عن ترجمته لرواية «الوحش»، من تأليف كارمن مولا، عن اللغة الإسبانية، الصادرة عن دار عصير الكتب.

وفاز بجائزة «سميرة موسى» للترجمة في مجال الثقافة العلمية وتبسيط العلوم، المترجم أحمد عمرو عبد المنعم شريف، عن ترجمته لكتاب «أَي كيو فاي.. رحلة من الدماغ إلى الروح: نظرية عصبية في تفسير الوعي»، من تأليف جوليو تونوني، عن اللغة الإنجليزية، عن دار نشر نيوبوك للنشر والتوزيع.

العلوم الاجتماعية

جاءت جائزة «جمال حمدان» للترجمة في مجال الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية -مناصفة- بين كل من: المترجم محمد حامد درويش، عن ترجمته لكتاب «خريطة المعرفة.. كيف فقد العالم أفكار العصر الكلاسيكي وكيف استعادها: تاريخ سبع مدن» عن اللغة الإنجليزية، والعمل من تأليف فيوليت مولر، مراجعة هاني فتحي سليمان، عن مؤسسة هنداوي، والمترجم ياسر محمد صديق، عن ترجمته لكتاب «سيد اللعبة: هنري كسينجر وفن دبلوماسية الشرق الأوسط»، عن اللغة الإنجليزية، من تأليف مارتن إنديك، مؤسسة نهضة مصر.

أما جائزة الشباب، ففازت بالمركز الأول بها، المترجمة ياسمين العربي عبد الغني، عن ترجمتها لكتاب «الأرض السفلية: رحلة عبر الزمن السحيق»، من تأليف روبرت ماكفارلن، عن اللغة الإنجليزية، صادرة عن مؤسسة هنداوي.

وفاز بالمركز الثاني، كل من: المترجمة منة الله صالح، والمترجمة هبة سمير المطراوي، عن كتاب «أربعون عامًا من الإصلاح والتنمية الاقتصادية في الصين»، من تأليف تساي فانغ واّخرون، عن اللغة الصينية، عن دار صفصافة للنشر والتوزيع.

وفازت بالمركز الثالث، المترجمة سارة محمد بدوي طه، عن ترجمتها لكتاب «اجتياز القرن الحادي والعشرين: أخطر عشرة تحديات تواجه البشرية وكيف يمكن التغلب عليها»، والكتاب من تأليف جوليان كريب، عن اللغة الإنجليزية، الصادرة عن مؤسسة هنداوي.

ووجهت وزيرة الثقافة، التهنئة للفائزين، وحثتهم على بذل المزيد من الجهد والمثابرة بمجال الترجمة، كما ثمنت جهود المركز القومي للترجمة، وحرصه على تشجيع شباب المترجمين، ودعم حركة الترجمة العكسية، بما يُعزز فرص الاستفادة من تجارب الشعوب والثقافات.

وحثت المترجمين على مواصلة السعي، وتكثيف حركة الترجمة العكسية، لنقل حضارتنا وثقافتنا العريقة للعالم بصورة مضيئة براقة.

فيما استهلت الدكتورة كرمة سامي، رئيس المركز القومي للترجمة، كلمتها بالتأكيد أن الترجمة تعد تطبيقًا عمليًا للأمر الإلهي «لتعارفوا»، حيث ترتحل به المعرفة من قارة شرقية إلى غربية، ومن جنوبية إلى شمالية، متجاوزة حدود اللون واللسان، مثمنة جهود المترجمين ودورهم البناء في نقل هذه المعارف بين الشعوب، في خطوات تبدو أنها صغيرة، لكنها في مسيرة البشرية، تُمثل خطوات عملاقة نحو نشر ثقافة الترجمة والمعرفة.

ووجهت الشكر لوزيرة الثقافة، لحرصها على تكريم المترجمين والاحتفاء بهم، مثمنة جهودها ودعمها اللامحدود لدعم حركة الترجمة.

المصدر: الوطن

كلمات دلالية: الأوبرا المصرية الإصلاح والتنمية التنمية الاقتصادية التنمية الثقافية الثقافة العلمية الدراسات الإنسانية الشرق الأوسط العلوم الاجتماعية الفنون التشكيلية آداب المرکز القومی للترجمة عن اللغة الإنجلیزیة للترجمة فی من تألیف

إقرأ أيضاً:

رئيس جامعة الأزهر يهنئ الفائزين في مسابقة المشروع الوطني للقراءة

قدم الدكتور سلامة جمعة داود، رئيس جامعة الأزهر، التهنئة إلى أبنائه الطلاب والطالبات الفائزين في مسابقة (المشروع الوطني للقراءة) في موسمها الرابع فئة "القارئ الماسي" التي تنظمها مؤسسة البحث العلمي بدولة الإمارات العربية المتحدة.

وأوضح رئيس جامعة الأزهر أن هذا الفوز يعزز مكانة أبناء الأزهر  الشريف جامعًا وجامعة بقيادة فضيلة الإمام الأكبر الأستاذ الدكتور أحمد الطيب، شيخ الأزهر الشريف، محليًّا وإقليميًّا ودوليًّا.

وأكد رئيس الجامعة أن طلاب وطالبات جامعة الأزهر في مختلف الكليات بالقاهرة والأقاليم نماذج مضيئة تعكس وسطية واعتدال منهج الأزهر الشريف على مر التاريخ.

وثمن رئيس الجامعة حرص الطلاب على رفع راية جامعة الأزهر في جميع المحافل مما يسهم في رفع تصنيف الجامعة وتقدمها في مصاف الجامعات الدولية.

يذكر أن مؤسسة البحث العلمي أعلنت أسماء الفائزين بالموسم الرابع للمشروع الوطني للقراءة 2023- 2024م، وأوضحت المؤسسة أن ترتيب المراكز سوف يعلن في الحفل الختامي للمسابقة قريبًا، مؤكدة أن النتائج كان لها صدى طيب يعكس مستوى المتقدمين من مختلف المؤسسات، مؤكدة أنه تم تطبيق أدق المعايير التي من شأنها إفراز نخبة من القراء من النماذج المتميزة التي تزهو بهم جمهورية مصر العربية، وجامعة الأزهر الشريف، وهم:
-الطالب شريف عصام عبد التواب، الطالب بكلية الشريعة والقانون جامعة الأزهر بأسيوط.

-الطالبة فاطمة محمد عبد الرحيم، الطالبة بكلية الدراسات الإنسانية للبنات بالقاهرة.

-الطالب خليل إبراهيم محمد بيومي، الطالب بكلية أصول الدين بالقاهرة.

-الطالب عمر خالد عبد الفتاح بشير، الطالب بكلية طب الأسنان بنين القاهرة.

مقالات مشابهة

  • مركز اللغات يعلن عن بدء التسجيل دورة اللغة الإنجليزية في المجال الرياضي
  • اختبارات الشهادة الإعدادية 2025.. مراجعة ليلة امتحان مادة اللغة الإنجليزية لطلاب الصف الثالث الإعدادي
  • رئيس جامعة الأزهر يهنئ الفائزين في مسابقة المشروع الوطني للقراءة
  • رئيس جامعة الأزهر يهنئ أبناءه الفائزين في مسابقة المشروع الوطني للقراءة
  • لحظة ازدهار ملتقى يحتفي بمهارات الطلبة في اللغة الإنجليزية بالعوابي
  • “الشارقة لريادة الأعمال” 2025 يطلق مسابقة “عرض الشركات الناشئة” بجوائز تصل إلى 700 ألف درهم
  • بجوائز مالية ضخمة.. جامعة الأزهر تُعلن عن مسابقة كبرى لحفظ القرآن الكريم
  • جامعة الأزهر تُعلن عن مسابقة كبرى لحفظ القرآن الكريم بجوائز مالية ضخمة
  • مؤسسة حمدان بن راشد آل مكتوم تعلن الفائزين في مسابقة مبتكرون
  • الترجمة والنقد.. السِّياق والمُنجْز