يستضيف المركز القومى للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامى المؤرخ الأمريكى كايل أندرسون فى ندوة وحفل توقيع لكتابه «فرقة العمال المصرية: العرق والفضاء والمكان فى الحرب العالمية الأولى».

يشارك فى الندوة كل من الدكتور عاصم الدسوقي، الدكتور شكرى مجاهد، الأستاذ محمد صلاح وتدير الندوة الدكتورة كرمة سامى وذلك فى تمام السابعة من مساء اليوم الاثنين الموافق 24 يونيو الجارى بقاعة طه حسين بمقر المركز القومى للترجمة.

كما يقام حفل التوقيع فى تمام السادسة مساءً بمنفذ البيع بالمركز.

يذكر أن كايل جون أندرسون، المؤرخ الامريكى وأستاذ التاريخ المشارك بجامعة ولاية نيويورك بالولايات المتحدة، يعمل حاليًا استاذًا مساعدًا للتاريخ فى جامعة ولاية نيويورك بالولايات المتحدة، متخصص في  تاريخ الشرق الأوسط الحديث والتاريخ الإسلامى وتاريخ العالم.

جدير بالذكر أن الطبعة العربية من كتاب «فرقة العمال المصرية» والصادرة عن المركز القومى للترجمة كانت  الإصدار الأكثر مبيعاً خلال العام 2023  والكتاب من ترجمة شكرى مجاهد ومحمد صلاح.

ويسرد هذا الكتاب القصة المنسية لفرقة العمال المصرية ففى أثناء الحرب العالمية الأولى فرض البريطانيون الأحكام العرفية فى مصر، وجندوا ما يقرب من نصف مليون شاب كان أغلبهم من الريف وجُنَد كثير منهم بالقوة وذلك ليشتغلوا عمالا عسكريين فى أوروبا والشرق الأوسط، فاشتغلوا بالشحن والتفريغ على أرصفة فرنسا وإيطاليا وحفروا خنادق فى غاليبولى وساقوا الجمال المحملة بالمؤن فى صحارى ليبيا والسودان وسيناء وأدوا دورًا شرطيًا لفرض النظام بين سكان بغداد المحتلة، ومثلوا أغلب قوات العمال العسكرية فى أثناء التقدم عبر فلسطين ونحو سوريا التى كانت أكبر مسرح للحرب، كما أنشأت فرقة العمال العسكرية مئات الأميال من خطوط السكك الحديدية و أنابيب المياه الواصلة بين مصر وفلسطين والتى أصبحت أساس البنية التحتية للإمبراطورية البريطانية.

والكتاب هو توثيق لتجربة رجال فرقة العمال المصرية فى الحرب العالمية الأولى، لأنها من المساحات الفارغة فى سجلات الحرب، إذ لم يكن لدى غالب الكتاب والقراء من الجمهور الناطق بالانجليزية اهتمام يذكر بقصص رجال (غير بيض) يعملون وراء خطوط الجبهة فى الوقت الذى  يعود فيه رجالهم إلى الوطن يلفهم المجد وعبارة (غير بيض) من أهم مفاتيح بناء الكتاب و أدواته التحليلية والتفسيرية؛ ذلك ان العرق أهم عدسة تحليلية نظر بها المتابعون المعاصرون إلى فرقة العمال.

المصدر: بوابة الوفد

كلمات دلالية: المركز القومى للترجمة نيويورك الولايات المتحدة جامعة ولاية نيويورك فرقة العمال المصریة القومى للترجمة

إقرأ أيضاً:

مايكروسوفت تطلق تطبيقا جديدا للترجمة الفورية

يمن مونيتور/قسم الأخبار

أعلنت مايكروسوفت عن تطبيق جديد للترجمة الفورية، يسهل عملية التواصل بين الأشخاص بلغات مختلفة.

وأشارت مايكروسوفت على مواقعها إلى أن تطبيق Microsoft Translator Pro الجديد مخصص بشكل أساسي للمؤسسات والشركات، إذ يمكن من خلاله إزالة الحواجز بين الموظفين الذين يتكلمون بلغات مختلفة، والمهم فيه أنه يحافظ على سرية بيانات الشركات، إذ يمكن تسجيل الدخول إليه من حساب الشركة الإلكتروني، واستعماله أثناء اجتماعات العمل، وتخزين بيانات الترجمة في خدمة التخزين السحابية التابعة للشركة على الإنترنت، ولموظفي الشركة فقط صلاحية الوصول إلى البيانات التي يخزنها هذا التطبيق.

ويمكن الاستفادة من التطبيق الجديد أيضا في العديد من المجالات، إذ يمكن  استعماله للتواصل مع موظفي الفنادق في البلدان الأجنبية على سبيل المثال، أو للتواصل مع الناس أثناء السفر.

ومن أهم ميزات التطبيق هو أنه قادر على الترجمة ما بين العديد من اللغات دون الحاجة للاتصال بالإنترنت، فهو يدعم لغات مثل الإنكليزية والروسية والإسبانية والصينية والفرنسية والألمانية واليابانية.

وأشارت مايكروسوفت إلى أن التطبيق يمكنه أيضا التعامل مع مختلف أنواع الملفات المكتوبة، بما فيها الملفات التي تحتوي على الصور، ويمكنه ترجمة العبارات الموجودة في الصور أيضا.

 

المصدر: techcommunity.microsoft

مقالات مشابهة

  • مايكروسوفت تطلق تطبيقا جديدا للترجمة الفورية
  • رئيس القومي للبحوث: المركز منتج وله مشروعات قومية تم تطبيقها على أرض الواقع
  • اكتشاف 50 قذيفة مدفعية من الحرب العالمية الأولى
  • خبير دولي: نعيش السنوات الأولى من الحرب العالمية الثالثة واستخدام النووي فيها وارد
  • خبير علاقات دولية: نعيش السنوات الأولى من الحرب العالمية
  • أحمد حافظ: الصناعة السينمائية المصرية أفضل من العالمية بمراحل
  • القوات المسلحة المصرية مسيرة من التطوير نحو الريادة العالمية في التسليح والقدرات العسكرية
  • موجز تاريخ الحرب كما يسطره المؤرخ العسكري غوين داير
  • 50 قذيفة تاريخية من الحرب العالمية الأولى تُستخرج في تركيا
  • غرفة دبي العالمية تستقطب 157 شركة خلال 9 أشهر