أكثر من 4000 كشاف وجوال يقدمون الخدمات الإرشادية للحجاج
تاريخ النشر: 15th, June 2024 GMT
يشارك نحو 3980 كشافاً وجوالاً و220 فتاة كشفية في تقديم الخدمات الإرشادية للحجاج التائهين ومساعدة كبار السن والأطفال مساعدة المرضى المنومين.
بهذا يرسّخ أكثر من 4000 شاب وفتاة كشفية تابعين لجمعية الكشافة العربية السعودية قيمة العمل التطوعي والإنساني عبر تقديمهم الخدمات لحجاج بيت الله الحرام في المشاعر المقدسة.
أخبار متعلقة بالصور.. 4000 كشاف وجوال يبدؤون مسح مشعري منى وعرفاتتمكين وزيادة نسبة مشاركة فتيات الكشافة السعودية في العمل التطوعي بالحجسلامة الكشافة أولوية في معسكرات الخدمة العامة بمكة المكرمة والمشاعر المقدسةوتحتضن جمعية الكشافة العربية السعودية 11 معسكراً للخدمات الميدانية يجري من خلالها التدريب المكثف وعملية المسح الميداني للمواقع والمخيمات.
#وزير الصحة للفرقة الكشفية في مستشفى منى :
نشكركم على الخدمة اللي تقدمونها لحجاج بيت الحرام، ونُشيد بما تقدمونه، وأثر عملكم واضح جعله الله في موازين حسناتكم.#حج1445هـ #يسر_وطمأنينة#الكشافه_في_الحج #الكشافة_السعودية #جمعية_الكشافة_العربية_السعودية pic.twitter.com/g9ufxKGIvb— جمعية الكشافة العربية السعودية (@scouts_org_sa) June 14, 2024تسهيل الإرشاد والتوجيهويأتي هذا لتسهيل عملة الإرشاد والتوجيه للحاج التائه، إذ طبعت مليون خريطة ورقية لتوزيعها للحجاج.
كما تتيح "الجمعية" عبر موقعها الرسمي تحميل برامج الإرشاد الإلكتروني للهواتف الذكية.
المصدر: صحيفة اليوم
كلمات دلالية: واس منى جمعية الكشافة العربية السعودية السعودية أخبار السعودية الکشافة العربیة السعودیة
إقرأ أيضاً:
جمعية الترجمة تنظم ندوة بعنوان "آفاق جديدة للترجمة بين اللغتين العربية والألبانية"
تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق
ضمن فعاليات معرض جدة للكتاب 2024، عقدت ندوة تحت عنوان "مبادرة ترجم: آفاق جديدة للترجمة بين اللغتين العربية والألبانية"، بتنظيم من جمعية الترجمة، ممثلة بمبادرة "ترجم"، والتي حظيت بحضور لافت من مترجمين ومهتمين وزوار سعوديين وألبان، وشارك في الندوة بين فيدا والأستاذ بين بلوشي، وأدارتها دلال نصرالله.
أكَّد مترجمون ألبان أن الأدب السعودي يُمثِّل حافزاً كبيراً لترجمته إلى اللغة الألبانية، بفضل القواسم المشتركة التي تجمع بين الثقافتين رغم البعد الجغرافي.
وأشار المشاركون إلى مكانة المملكة العربية السعودية في قلوب الألبانيين، مما يسهم في تعزيز حضور الأدب السعودي في المشهد الثقافي الألباني.
وأوضح الكاتب “بين فيدا” أن عملية الترجمة تواجه تحديات مثل فهم المصطلحات الدينية وفقدان الترادف بين الكلمات في بعض اللغات، لكنه أكد أن المثابرة والاجتهاد يمكن أن يتغلبا على هذه الصعوبات.
وتناول نصوص الشاعرة السعودية فوزية أبو خالد، التي حظيت بإعجاب المثقفين الألبان بعد ترجمتها، وأعلن عن احتفال سيُقام في العاصمة الألبانية تيرانا بمناسبة ترجمة رواية "رحلة الفتى النجدي" للروائي يوسف المحيميد، وهي الترجمة الأولى لهذا العمل، بدعم من القنصلية السعودية.
فيما تحدث “ بين بلوشي”، عن أثر المملكة العربية السعودية في تعزيز السلام العالمي، مشيراً إلى أهمية ترجمة الأعمال الألبانية إلى العربية مثل كتاب "رئيس الوزراء".
وأكَّد أن الترجمة تُمثِّل نافذة للإلمام بتاريخ الشعوب واختلافاتها، مشدداً على التزامه بمعايير دقيقة في اختيار النصوص.
يُذكر أن معرض جدة للكتاب 2024 يستقبل زواره يومياً من الساعة 11 صباحاً حتى 12 منتصف الليل، عدا يوم الجمعة حيث تبدأ الزيارة من الساعة 2 ظهراً، ويستمر المعرض حتى 21 ديسمبر الجاري.