يشهد موسم حج هذا العام حدث فريد تتمثل في إلقاء 3 خُطب على مدى 3 أيام متتاليات في شهر ذي الحجة، وهذه الخطب كالتالي:
يوم الجمعة 8 ذي الحجة: خطبة الجمعة.
أخبار متعلقة الأمن العام يؤكد: عدم السماح بدخول مكة أو البقاء فيها لمن يحمل تأشيرة زيارةمدير الأمن العام: ضبط 140 حملة حج وهميةهلال ذو الحجة.. ثبوت في المملكة ومصر وتعذر في عمانيوم السبت 9 ذي الحجة: خطبة وقفة عرفات.


يوم الأحد 10 ذي الحجة: خطبة عيد الأضحى المبارك.
ويفسر بعض المختصين حدوثه بسببين:
أولًا: دخول شهر ذي الحجة يوم الجمعة.
ثانيًا: وقوع وقفة عرفات يوم السبت. .article-img-ratio{ display:block;padding-bottom: 67%;position:relative; overflow: hidden;height:0px; } .article-img-ratio img{ object-fit: contain; object-position: center; position: absolute; height: 100% !important;padding:0px; margin: auto; width: 100%; } خطبة يوم عرفة - الإخبارية (أرشيفية)
ظاهرة متكررةوعلى الرغم من أن بعض المختصين يقولون إن هذا الحدث يتكرر كل 7 سنوات، فإن الواقع يؤكد عدم صحة ذلك، إذ تكرر الأمر نفسه في عيد الأضحى عام 1440 هـ الموافق 2019م، الذي شهد 3 خطب في 3 أيام متتالية (جمعة وسبت وأحد) بنفس نظام العالم الحالي، أي أنها تكررت بعد مرور 5 سنوات فقط.
وفي عام 2015 تكرر الأمر نفسه مع اختلاف ترتيب الأيام، فبدأت يوم الأربعاء بخطبة يوم عرفة، وثم خطبة عيد الأضحى يوم الخميس، وانتهت بخطبة الجمعة.
وهذا الاختلاف يعني أنه لا يمكن حساب تلك الظاهرة بشكل محدد، فيمكن أن تتكرر كل 4 أو 5 سنوات كما سبق في المثالين السابقين. .article-img-ratio{ display:block;padding-bottom: 67%;position:relative; overflow: hidden;height:0px; } .article-img-ratio img{ object-fit: contain; object-position: center; position: absolute; height: 100% !important;padding:0px; margin: auto; width: 100%; } حكم صلاة العيد - فتاوى اللجنة الدائمة
حكم صلاة العيدينسئلت اللجنة الدائمة للبحوث العلمية والإفتاء عن حكم صلاة العيدين، فأجابت في فتواها رقم (9555): "صلاة العيدين: الفطر والأضحى، كل منهما فرض كفاية، وقال بعض أهل العلم: إنهما فرض عين كالجمعة، فلا ينبغي للمؤمن تركها". .article-img-ratio{ display:block;padding-bottom: 67%;position:relative; overflow: hidden;height:0px; } .article-img-ratio img{ object-fit: contain; object-position: center; position: absolute; height: 100% !important;padding:0px; margin: auto; width: 100%; } صلاة العيد على المرأة - فتاوى اللجنة الدائمة
صلاة العيد على المرأةكما سئلت اللجنة الدائمة: هل صلاة العيد واجبة على المرأة، وإن كانت واجبة فهل تصليها في المنزل أو في المصلى؟
فأجابت في فتواها رقم (6505): "ليست واجبة على المرأة، ولكنها سنة في حقها، وتصليها في المصلى مع المسلمين، لأن النبي صلى الله عليه وسلم أمرهن بذلك". .article-img-ratio{ display:block;padding-bottom: 67%;position:relative; overflow: hidden;height:0px; } .article-img-ratio img{ object-fit: contain; object-position: center; position: absolute; height: 100% !important;padding:0px; margin: auto; width: 100%; } خروج الأولاد إلى صلاة العيد - فتاوى اللجنة الدائمة
ذهاب الأولاد إلى صلاة العيدوسئلت اللجنة عن ذهاب الأولاد إلى صلاة العيد، فإجابت في فتواها رقم (9291): "لا يُمنع الأولاد من الحضور إلى مصلى العيد، إذا كانوا أبناء 7 سنين فأكثر، لقوله صلى الله عليه وسلم: «مُرُوا أولادَكم بالصلاةِ لسبعٍ، واضرِبوهم عليها لعشرٍ، وفَرِّقُوا بينهم في المضاجعِ»، ولكن يُنصحون ويرشدون إلى آداب الإسلام ومراعاة حقوق الصلاة والمصلين، وسماع الخطب والمواعظ، وألا يرفعوا أصواتهم خشية التشويش على الخطيب ومن يستمع إلى خطبته، ويوجه آباءهم وأولياء أمورهم لذلك، حتى يؤدبوهم ويأخذوا على أيديهم، لكن يلزمون معهم الحد الوسط في ذلك فلا يكبتوهم ولا يتركونهم فوضى يعبثون ويزعجون المصلين، والله المستعان".

المصدر: صحيفة اليوم

كلمات دلالية: اليوم الدمام المملكة العربية السعودية 3 خطب في 3 أيام متتاليات شهر ذي الحجة خطبة الجمعة article img ratio img صلاة العید object position ذی الحجة

إقرأ أيضاً:

في يوم الترجمة العالمي.. مهارات لا غنى عنها للمترجمين

مع انعكاس اللغات على الهوية والتواصل والتكامل الاجتماعي والتعليم والتنمية، في مختلف بقاع الأرص، فإن أهميبتها الاستراتيجية للناس تبرز بشكل واضح.


وقد خصصت الأمم المتحدة الـ30 من سبتمبر يومًا للترجمة لإتاحة الفرصة للإشادة بعمل المتخصصين في اللغة، الذين يلعبون دورًا مهمًا في التقريب بين الدول، وتسهيل الحوار والتفاهم والتعاون، والمساهمة في التنمية وتعزيز السلام والأمن العالميين.

.article-img-ratio{ display:block;padding-bottom: 67%;position:relative; overflow: hidden;height:0px; } .article-img-ratio img{ object-fit: contain; object-position: center; position: absolute; height: 100% !important;padding:0px; margin: auto; width: 100%; } هناك العديد من المهارات التي يجب أن يتميز بها المترجم

أخبار متعلقة كيف اكتشفت خيول الإسكندر الأكبر ثاني أكبر منجم للملح في العالم؟فلاورد تشارك في احتفالات اليوم الوطني السعوديمهارات الترجمةهناك العديد من المهارات التي يجب أن يتميز بها المترجم لكي يستطيع نقل الكلمات من لغة إلى أخرى، ومن بعض مهارات المترجم التي يجب أن تكون متوفرة:القدرة على معرفة اللغة: من الضروري أن يكون لدى المترجم القدرة على معرفة اللغة من حيث التحدث والكتابة.المعرفة الثقافية: المعرفة الثقافية تساعد المترجم بشكل كبير على التواصل بصورة أفضل حيث يكون لديه مراجع وتعابير مختلفة.الاتصال: الاتصالات تساعد المترجم على توصيل افكاره من لغة إلى لغة أخرى وهي من الأمور الهامة للمترجم.الكتابة: بجانب الإتصال يجب أن يكون المترجم قادر على التواصل عن طريق الكتابة ، وهناك عدة مكونات للكتابة كالقواعد وعلامات الترقيم والأسلوب.البحث: يستخدم المترجم مهارات البحث للتعلم ومن خلال البحث يكتسب المترجم معرفة أكبر باللغات.الاستماع الفعال: ممارسة المترجم مهارات الاستماع النشط تساعده على الترجمة بشكل صحيح.مهارات التنظيم: التنظيم يساعد المترجم في إدارة وقته بشكل جيد ويستطيع أيضًا أن يعمل على تحقيق التوازن مما يزيد الإنتاجية والكفاءة. .article-img-ratio{ display:block;padding-bottom: 67%;position:relative; overflow: hidden;height:0px; } .article-img-ratio img{ object-fit: contain; object-position: center; position: absolute; height: 100% !important;padding:0px; margin: auto; width: 100%; } بمساعدة المترجمين في جميع أنحاء العالم، تحسنت كفاءة وسرعة الترجمةمستقبل الترجمةبمساعدة المترجمين المشهورين في جميع أنحاء العالم، تحسنت كفاءة وسرعة الترجمة، وزادت شعبية الاختراعات الحديثة مثل أدوات الترجمة الآلية والترجمة بمساعدة الكمبيوتر لأنها تقدم نتائج سريعة وفعالة من حيث التكلفة.
وأصبحت الترجمة الآن في متناول أيدينا من خلال خدمات مثل Google Translate ، كما يوفر الإنترنت موارد وفيرة للترجمات الفورية في أي ساعة من اليوم.
ولكن على الرغم من التطور الكبير الذي شهدته الترجمات الآلية في السنوات الأخيرة، إلا أن المترجمين البشريين ما زالوا أكثر موثوقية ودقة.
وتبرز الترجمة الفورية عن بعد (RSI) كتقنية جديدة في صناعة الترجمة، تتم من خلال منصة قائمة على السحابة.
وتلغي خدمة الترجمة هذه الحاجة إلى وجود مترجمين في الموقع وهي حل فعال من حيث التكلفة لخدمات الترجمة الفورية الشخصية.

مقالات مشابهة

  • فيديو| الذكاء الاصطناعي والشاشات التفاعلية تنشر الوعي بالتصلب المتعدد بالخبر
  • في يومها العالمي.. المملكة تُجسد إرثها الثقافي في ارتباطها بالقهوة
  • ارتفاع ضحايا إعصار "هيلين" بالولايات المتحدة إلى 132 شخصًا
  • أكثر من 16 ألف جولة رقابية على المساجد والجوامع والمصليات النسائية في الباحة
  • المعرض الموسمي.. الرياض تتباهي بإنتاجها المتميز من التمور
  • النائب العام ونظيره الأذربيجاني يوقعان مذكرة تفاهم
  • جمعية المودة تنضم لمنظمة "WFO" وتعزز موقعها في التنمية الأسرية الدولية
  • الحمياني لـ"اليوم": معسكر ريادة الأعمال بجامعة جدة يعد الجيل لتحديات المستقبل
  • في يوم الترجمة العالمي.. مهارات لا غنى عنها للمترجمين
  • من الإنسان إلى الحيوان.. حملة توعوية مشتركة حول "داء الكلب" في صفوى