يقام ثلاثة عروض مسرحية ضمن فعاليات مهرجان إيزيس الدولي لمسرح المرأة في دورته الثانية، مساء اليوم، الاثنين.

يعرض في الساعة الثامنة بمسرح الطليعة العرض المسرحي التونسي "شعلة"، كما يعرض في ذلك الوقت العرض المغربي "فاتي أريان" في الساعة الثامنة  بمسرح الهناجر، أما في الساعة العاشرة فسنكون على موعد مع العرض  المصري "ثلاث مقاعد في القطار الأخير".

المكرمين في افتتاح مهرجان إيزيس الدولي لمسرح المرأة

وكان كرم المهرجان خلال حفل الافتتاح  12 مبدعة مسرحية من مصر والدول العربية، وهن : "الكاتبة فتحية العسال وتسلمت التكريم ابنتها الفنانة صفاء الطوخي، والفنانة الراحلة شويكار، وتسلمت التكريم الفنانة إلهام شاهين، والدكتورة هدى وصفي وتسلم التكريم الكاتبة رشا عبد المنعم، والدكتورة نجاة علي، والمخرجة والملحنة إيمان صلاح الدين وتسلمها الفنان صلاح بجاتو، والمخرجة عفت يحيي.

بالإضافة إلى ذلك تم تكريم كل من : "عايدة عبد العزيز وتسلم التكريم نجلها، والفنانة عواطف نعيم من العراق، والفنانة رجاء بن عمار من تونس، والدكتور محمود نسيم، والفنانة سهام بنت سنية وعبد السلام وتسلمتها نجلتها الفنانة نجلاء يونس، والفنانة كريمة منصور.

 مهرجان إيزيس الدولي لمسرح المرأة

تنظم المهرجان مؤسسة جارة القمر وهى مؤسسة ثقافية غير ربحية ويقام تحت رعاية وزارة الثقافة برئاسة د.نيفين الكيلاني، ويدعمه عدد كبير من الشركاء المجلس القومي لحقوق الانسان والمجلس القومي للمرأة، والمجلس القومي للأشخاص ذوي الإعاقة ووزارة الشباب والرياضة ووزارة السياحة والأثار، ووزارة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.

وقطاع شئون الإنتاج الثقافي، والمجلس الأعلى للثقافة، وصندوق التنمية الثقافية، وأكاديمية الفنون، ودار الأوبرا المصرية، والمركز القومي للترجمة، والمركز الثقافي الإسباني، والمعهد الثقافي الفرنسي، والمركز الثقافي النمساوي، ومعهد جوتة الألماني.

المصدر: بوابة الوفد

كلمات دلالية: عروض مسرحية مسرح الهناجر مهرجان إيزيس مهرجان إیزیس الدولی

إقرأ أيضاً:

ملتقى القراءة الدولي يكشف دور الترجمة في تعزيز التفاهم الثقافي

شهد ملتقى القراءة الدولي بالرياض في يومه الثاني أجواء ثقافية مميزة وسط حضور كبير وتنوع غني من الجلسات الحوارية والورش التفاعلية، حيث استقطب نخبة من الأدباء والمثقفين والمختصين في مجال القراءة والنشر.

استهل الملتقى بجلسة حوارية بعنوان "التواصل الأدبي العالمي: بناء الجسور بين الناشرين والثقافات"، التي ناقش خلالها المشاركون أهمية الترجمة كوسيلة لتعزيز التفاهم بين الشعوب، وحقوق النشر كركيزة أساسية لتبادل الثقافات.
كما تناولت الجلسة أهمية نقل الأدب عبر الحدود في إثراء التنوع الثقافي وتعزيز الحوار العالمي.
.article-img-ratio{ display:block;padding-bottom: 67%;position:relative; overflow: hidden;height:0px; } .article-img-ratio img{ object-fit: contain; object-position: center; position: absolute; height: 100% !important;padding:0px; margin: auto; width: 100%; } ملتقى القراءة الدولي يكشف دور الترجمة في تعزيز التفاهم الثقافي

أخبار متعلقة الاثنين المقبل.. مناقشات حول تعزيز دور المتاحف كمراكز اجتماعيةاستكشاف المملكة.. طلاب من جامعة هارفارد يزورون جدة التاريخيةترسيخ ثقافة القراءة

وفي جلسة أخرى بعنوان "كيف ننشئ جيلاً يقرأ"، تم تسليط الضوء على دور الأسرة والمدرسة والمجتمع في ترسيخ ثقافة القراءة بين الأجيال الناشئة، مع استعراض استراتيجيات مبتكرة لتشجيع القراءة، بما في ذلك استخدام التكنولوجيا الحديثة لتكون القراءة جزءًا من حياة الأطفال والشباب.
.article-img-ratio{ display:block;padding-bottom: 67%;position:relative; overflow: hidden;height:0px; } .article-img-ratio img{ object-fit: contain; object-position: center; position: absolute; height: 100% !important;padding:0px; margin: auto; width: 100%; } ملتقى القراءة الدولي يكشف دور الترجمة في تعزيز التفاهم الثقافي

وتناولت جلسة "القيادة في عالم الأدب" تأثير القراءة على التفكير النقدي والإبداعي، مشيرة إلى أهمية الكتب المتنوعة في تشكيل آراء القراء وتحفيزهم لاستكشاف أفكار جديدة.

أما الجلسة التي حملت عنوان "الأبطال الخارقون: من الخيال إلى الواقع"، فقد جذبت اهتمام الحضور حيث استعرضت التأثير الثقافي لشخصيات الأبطال الخارقين، وكيف يمكن أن تصبح هذه الشخصيات مصدر إلهام للأجيال في مجالات الإبداع والابتكار.
.article-img-ratio{ display:block;padding-bottom: 67%;position:relative; overflow: hidden;height:0px; } .article-img-ratio img{ object-fit: contain; object-position: center; position: absolute; height: 100% !important;padding:0px; margin: auto; width: 100%; } ملتقى القراءة الدولي يكشف دور الترجمة في تعزيز التفاهم الثقافي ملتقى القراءة الدولي يكشف دور الترجمة في تعزيز التفاهم الثقافي var owl = $(".owl-articleMedia"); owl.owlCarousel({ nav: true, dots: false, dotClass: 'owl-page', dotsClass: 'owl-pagination', loop: true, rtl: true, autoplay: false, autoplayHoverPause: true, autoplayTimeout: 5000, navText: ["", ""], thumbs: true, thumbsPrerendered: true, responsive: { 990: { items: 1 }, 768: { items: 1 }, 0: { items: 1 } } });

واختتمت الفعاليات بورشة عمل تفاعلية بعنوان "اهتماماتنا القرائية"، التي ركزت على فهم ميول القراء وتعزيز تجربتهم من خلال نصائح لاختيار الكتب المناسبة وتحليل النصوص المقروءة.

يُعد ملتقى القراءة الدولي بالرياض منصة ثقافية مميزة تجمع مختلف الأجيال على حب القراءة، معززًا من حضورها كجزء أساسي من الحياة اليومية، ومحفزًا على تبنيها كأسلوب حياة يثري العقول ويبني المجتمعات.

مقالات مشابهة

  • قصور الثقافة فى أسبوع..انطلاق عروض نوادي المسرح وانعقاد مؤتمر المشهد الثقافي بالإسماعيلية
  • المسرح القومي يحتفل بمائة ليلة عرض لمسرحية «مش روميو وجولييت» في رأس السنة
  • بالصور والفيديو.. بعد نجاحها فى حق "عرب" تكريم دينا فؤاد في مهرجان "الأفضل".. والفنانة تتألق بإطلالة ساحرة
  • منى زكي درة تاج مهرجان البحر الأحمر السينمائي الدولي
  • ملتقى القراءة الدولي يكشف دور الترجمة في تعزيز التفاهم الثقافي
  • إلغاء ندوة السدير مسعود بمهرجان القاهرة الدولي للفيلم القصير
  • مهرجان بغداد الدولي للمسرح.. تجربة ثقافية تتجاوز الحدود
  • أبرز العروض المسرحية بمهرجان المسرح العربي في دورته الـ 40
  • تكريم الفنانة السعودية سماح زيدان في مهرجان هرم الإبداع الدولي
  • العرض العالمي الأول لفيلم "روج" في "أيام قرطاج السينمائية"