زنقة 20 | متابعة

عُين بيدرو روشا رئيسًا جديدًا للاتحاد الإسباني لكرة القدم، بصفة رسمية، خلفًا لـ لويس روبياليس.

وكان روشا يشغل منصب نائب رئيس الاتحاد الإسباني في مجلس إدارة روبياليس، في الفترة من 2018 إلى 2023.

وكان روبياليس قد استقال من رئاسة الاتحاد الإسباني، أعقاب القصة الشهيرة التي ربطته بـ جيني هيرموسو لاعبة منتخب إسبانيا.

ونشر موقع الاتحاد الإسباني بيانًا، جاء فيه:”تم إعلان بيدرو روشا اليوم رئيسًا جديدًا للاتحاد الملكي الإسباني لكرة القدم، بعد حصوله على دعم أغلبية أعضاء جمعية هذه المؤسسة التي تحكم كرة القدم الإسبانية”.

وأضاف:”وقد وافقت على ذلك مفوضية الانتخابات التي اجتمعت صباح اليوم، بناء على الجدول الزمني الذي تم وضعه لهذا الإجراء”.

وأردف:” وفقًا للأمر المؤرخ يوم 25 يناير، والذي ينظم العمليات الانتخابية في الاتحادات الرياضية الإسبانية واللوائح الانتخابية للاتحاد الإسباني لكرة القدم، شرعت اللجنة الانتخابية في إعلان المرشح مباشرة، والذي سيتولى على الفور منصب رئيس هذا الاتحاد”.

ومن المقرر أن يعلن روشا عن انتخابات جديدة للاتحاد الإسباني لكرة القدم، يوم 10 سبتمبر المقبل، بحسب ما أكدت صحيفة “آس” الإسبانية.

المصدر: زنقة 20

كلمات دلالية: الإسبانی لکرة القدم

إقرأ أيضاً:

الشاعر الإسباني فرانسيسكو سولير: تأخرتُ في نشر أعمالي بسبب كرة القدم

 احتضنت "قاعة الشعر"؛ في "بلازا 1"؛ بمعرض الكتاب ، ندوة شعرية حوارية للشاعر الإسباني "فرانسيسكو سولير"، أدارتها الكاتبة والمترجمة أسماء عبد الناصر؛ وسط حضور لافت. وذلك في إطار فعاليات معرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الـ56.

وفي تقديمها للندوة، أشارت أسماء عبد الناصر؛ إلى اهتمام "سولير" العميق بالثقافة العربية، مشيرةً إلى أن حضوره إلى القاهرة يأتي لتقديم أنطولوجيته الخاصة بالشعر العربي؛ وأوضحت أن "سولير"، المنتمي إلى جيل الثمانينيات، تأخر في نشر أعماله الشعرية؛ رغم كونه من أبرز الأصوات الشعرية في إسبانيا، حيث أصدر مجموعته الشعرية الأولى عام 1969، ليصبح لاحقًا أحد الأسماء البارزة في المشهد الشعري الإسباني المعاصر.

ومن جانبه، أرجع "سولير" سبب تأخره في نشر أعماله؛ إلى انشغاله لسنوات طويلة بالعمل كمدرب لكرة القدم. وقال مازحًا: "حين يسألني أحد كيف أكتب الشعر، أجيب دائمًا بأنني لا أعرف، وليس لدي أسباب محددة تدفعني إلى الكتابة؛ ربما لأن الشعر جزء من تكويني، أو لأنه يمتلك القدرة على التعبير عن معاناة الناس وقضاياهم، بل وخلاصهم أحيانًا"؛ مشيرًا إلى أنه في عام 2016 كتب قصيدة عن فلسطين، قرأها هناك بدعوة من السلطة الفلسطينية، وقد ترجمها إلى العربية الشاعر والمترجم المغربي محمد أحمد بنيس.

كما ألقى خلال الندوة قصيدته "اليتيم"، التي كتبها بعد سفر ابنه للعيش في مدينة أخرى، إلى جانب عدد من قصائده، من بينها "جئت إلى العالم".

وتحدث "سولير" عن تجربته الشعرية التي قادته إلى زيارة العديد من بلدان العالم، حيث خلص إلى أن البشر يتشاركون رؤى متشابهة إلى حد كبير، مع استثناء قلة قليلة تخرج عن السياق العام.

وفي مداخلة له، أكد الشاعر أحمد الشهاوي؛ أنه راجع مختارات "سولير" الشعرية، التي صدرت عن دار نشر مصرية، مشيرًا إلى أن علاقته به تمتد عبر رحلات شعرية عديدة، وواصفًا إياه بالشاعر الإنساني بامتياز؛ وأن المختارات الشعرية ل"سولير" كان من المفترض أن تصدر عن الهيئة العامة المصرية للكتاب، لكنها نُشرت عبر دار نشر أخرى، وقد تولى ترجمتها إلى العربية الشاعر المغربي محمد أحمد بنيس.

وأشار الشهاوي؛ إلى أن "سولير" ليس مجرد شاعر إسباني، بل هو متفاعل مع المشهد الشعري العالمي، حيث يستخدم تقنيات شعرية تستدعي بعض الشعراء الذين أحبهم في قصائده، واختتم حديثه بالقول: "بصفتي المراجع لمختاراته الشعرية، اضطررت إلى حذف إحدى القصائد، إذ لم تكن مناسبة لتقاليد مؤسسة الهيئة الشعرية".

مقالات مشابهة

  • كهربا في ظهور جديد بعد انضمامه للاتحاد الليبي| شاهد
  • الشاعر الإسباني "فرانسيسكو سولير": تأخرتُ في نشر أعمالي الشعرية بسبب كرة القدم
  • الشاعر الإسباني فرانسيسكو سولير: تأخرتُ في نشر أعمالي بسبب كرة القدم
  • اللجنة الفنية باتحاد الكرة تناقش تطوير مسابقات الناشئين وتأهيل المدربين
  • اللجنة الفنية تناقش تطوير مسابقات الناشئين وتأهيل المدربين
  • إجراءات قانونية ضد رئيس الاتحاد الألماني السابق
  • هيرنانديز يقترب من الانضمام للاتحاد
  • عقب فوزه بمقعد في المكتب التنفيذي للاتحاد الإفريقي.. مولودية الجزائر تهنئ صادي
  • عقب فوزه بمقعد في المكتب التنفيذي للإتحاد الإفريقي.. مولودية الجزائر تهنئ صادي
  • البديري رئيساً للاتحاد العام للجمعيات الفلاحية العراقية