«صهيل الذّرى».. مختارات شعرية لتوفيق أحمد
تاريخ النشر: 24th, April 2024 GMT
مسقط - العُمانية: يضمّ كتاب «صهيل الذُّرى» الصادر أخيرًا ضمن منشورات الجمعية العُمانية للكُتّاب والأدباء ستين قصيدة من دواوين الشاعر السوري توفيق أحمد، اختارها وقدَّم لها نذير جعفر.
وجاء في المقدمة أن توفيق أحمد لا يكتب الشعر فقط، وإنما يعيشه، وأن قصائده في مجملها «نفثات روحه، ومِزَق قلبه، وصور حياته، وشهقات آلامه، وإيقاعات غبطته، عاشقًا مولَّهًا، وحالمًا منكسرًا.
وتحدث نذير جعفر عن علاقة توفيق أحمد بالمرأة في شعره قائلًا: «انحيازه إلى الأنثى لا يشغله عن عالمه الجوَّاني، في تساؤلاته وغربته وحنينه وتردُّده، وعذاباته المضيئة، وهو في ذلك كله أقرب في شعره إلى البساطة المشعَّة من الصنعة المتكلَّفة، ومن التمرُّد إلى المجاملة، يتدفَّق على سجيَّته».
ووضح أن هذه المختارات لا تبدو تمثيلًا كليًّا لتجربة توفيق أحمد مبنًى ومعنًى، تتسم بـ «جماليات الصور المبتكرة، وتحليق المخيِّلة في فضاءات غير مسبوقة، وتعدُّد الموضوعات والدلالات والتقنيات والإحالات التي تربط الذاتي بالعام، والحاضر بالماضي، والوطني بالقومي، والقومي بالإنساني، والتراث بالمعاصرة، وتجمع بين الشعر العمودي والتفعيلة وقصيدة النثر».
نقرأ لتوفيق أحمد في قصيدة «بطاقة مسافر غير عادي»:
«إني أراكَ ولم يُجاوزْ عمرُكَ
العشرينَ سنبلةً
تحاصرني بأكثرَ من خَبَرْ..
ويُجيبُ
عمري حدُّهُ الأقصى رصاصُ
وكأن قاضي النفي يحكُمني/ يُحاكمني
ومثلي هل يَليقُ به القصاصُ!
زمنٌ يَمُرُّ
ومُرَّةٌ أيامُهُ
فمتى إذًا يحلو
متى يأتي الخلاصُ؟».
يذكر أن لتوفيق أحمد سبعة دواوين جُمعَت في مجلد بعد صدورها منفردة، وهي: «أكسر الوقت وأمشي»، و«لو تعرفين»، و«نشيد لم يكتمل»، و«لا هدنة للماء»، و«جبال الريح»، و«حرير للفضاء العاري»، و«حنين الحبر».
المصدر: لجريدة عمان
كلمات دلالية: توفیق أحمد
إقرأ أيضاً:
مُعلّقة حسن المطروشي
آية السيابية
@aya_salim7
يقول ابن رشيق القيرواني: "كانت القبيلة من العرب، إذا نبغ فيها شاعر أتت القبائل فهنأتها وأقامت الولائم، واجتمعت النساء يلعبن بالمزاهر، كما يصنعون في الأعراس، ويتباشر الرجال والولدان، لأنه حماية لأعراضهم، وذبٌ عن أحسابهم، وتخليد لمآثرهم...."
ففي التاريخ العربي، لم يكن الشعر مجرد فنٍّ لغوي أو ترفٍ بلاغي؛ بل كان جوهر الهوية الثقافية وذاكرة الأمة وأداةً لتخليد المآثر والأحداث. كما كان وسيلة لحفظ الحقوق، ومدح المكارم، وهجاء الخصوم، ورثاء الأبطال. احتل الشعر مكانة مقدّسة في حياة العرب، ولذا كان سوق عُكاظ، المنصة التي كانت تُتداول فيها القصائد، ويتم الحكم على جودتها من قبل فطاحل الشعراء، ومن يفوز بنصيب من المجد في هذا السوق، يضمن لشعره خلودًا في ذاكرة العرب.
هكذا بدا الشاعر حسن المطروشي حين فاز بجائزة المعلّقة، التي أشرفتْ عليها وزارة الثقافة السعودية في الرياض. وكما كانت المعلقات رمزًا للخلود، ستُخلّد قصيدة حسن المطروشي بتعليقها في أحد أبرز المواقع في الرياض، وسط احتفاء يليق بعاصمة الحرف والمجد.
"المعلّقة" ليس برنامجا يتنافس فيه المتنافسون على جائزة وتكريم فقط. ولكنه استدعاء أسطوريّ لزمن "المُعلقات السّبع" التي علَّقها العرب على أستار الكعبة كفعل يعبر عن تقديس العرب للشعر. وكشاهد على سيادة الفصاحة. اليوم، وبكل فخر، تعلّق الرياض قصيدة الشاعر العماني الفائز حسن المطروشي الذي تَسيّدت حروفه بشموخ فوق المنصة. وهذا ما يجعلنا نقف بإجلال لنرى المشهد الثقافي العماني حاضرا وفي خطى ثابتة، ليتبوأ العمانيون أعلى مقامات الشعر والأدب على المستويين العربي والعالمي؛ احتفاءً بالهوية قبل كل شيء. وليس هذا بجديد؛ فالبوصلة هنا تعيد تشكيل ذاتها لتبرهن لنا أن الأدب العماني منذ الأزل هو بطاقة عبور إلى المطلق.
"النسل المطرود"، "السرير"، ثم "عابران على حافة الليل"، قصائد تحمل فلسفة ملهمة عميقة. ورسائل تشبه دهشة النبض الأول للكون. حاملةً في طيّاتها ذاكرة الجاهليين، ورؤية المعاصرين.
حسن المطروشي كان ولا يزال حارسا أمينا للغة في عُمان وخارجها. فتجد في دواوينه التي جمعتها مؤسسة الانتشار العربي ضمن مجلد واحد، تتحول قصائده إلى مدوّنة وجوديّة. ليثير من التساؤلات ما يعصف بذهن المتلقي في جدلية كبرى. يتناول المطروشي اللغة كمسار ضوئي ينير لك ما أرهقك ظلامه. لتقوم القصيدة مقام مفكّرة الفيلسوف الذي يبحثُ عن معنى الإنسان في عصر التكنولوجيا. أما عن تتويجه بالمركز الأول في برنامج المعلّقة، فما هو إلا دليل على أن الشعر جذر لا يُقتلع، حتى وإن مرَّت فوقه الحضارة بسرعة الضوء.
والمطروشي فاز بالعديد من الجوائز العالمية والعربية والمحلية. وله العديد من الإصدارات الشعرية والمقالات الأدبية بعضها في هواجس الذات والكتابة. وقد تم جمعها ونشرها في كتاب يحمل اسم بريد المحطات، صدر عن مؤسسة لبان في سنة 2022م.
ترجم المطروشي كتاب "اقتصاد المعرفة: البديل الابتكاري لتنمية اقتصادية مستدامة، سلطنة عُمان نموذجًا" للدكتور إبراهيم الرحبي، كما ترجم كتاب "مذكرات رجل عُماني في زنجبار" لسعود بن أحمد البوسعيدي. وقد تُرجِمَت دواوينه إلى اللغة الفرنسية والإسبانية. وله بعض القصائد المترجمة إلى اللغة الانجليزية والألمانية والإيطالية.
تبوأ المطروشي عددًا من المناصب في مؤسسات السلطنة الخاصة والحكومية. وقد تم تكريمه في العام 2021م من قبل الأمانة العامة لمجلس التعاون لدول الخليج العربية.
انتهى برنامج "المعلّقة" بفوز حسن المطروشي من بين نخبة من الشعراء العربي بلغ عددهم 36 شاعرًا من مختلف الأقطار العربية.
ولكن بعد المعلّقة، التي مثّلت صوت التاريخ والوجدان الجمعي، هل سوف نشهد احتفاءً في السلطنة يرقى إلى مكانة المثقف العُماني، تكريمًا لدوره اليوم واستحضارًا لإرثه عبر التاريخ؟