يُحتفل باليوم العالمي للغة الصينية في 20 أبريل/نيسان من كل عام، وذلك بمبادرة من منظمة "يونسكو"، تهدف إلى تعزيز الوعي بأهمية هذه اللغة العريقة وتاريخها العريق وتأثيرها الحضاري والثقافي على مستوى العالم. يُعد اليوم العالمي للغة الصينية 2024 فرصة رائعة لتعزيز الوعي بأهمية هذه اللغة العريقة وتاريخها العريق وتأثيرها الحضاري والثقافي على مستوى العالم.



وتعتبر اللغة الصينية أكثر اللغات تحدثا في العالم، حيث يتحدث بها ما يقارب 1.3 مليار شخص في إحصائية صدرت عام 2021، أي ما يعادل نحو 16% من سكان العالم.

تُعدّ اللغة مفتاحا لعالم من الفرص في مجالات التجارة والأعمال والسياحة والثقافة والتكنولوجيا. على الرغم من التحديات فإنّ تعلم اللغة الصينية يُعدّ استثمارا ذا قيمة كبيرة للمستقبل.

تُعد اللغة الصينية لغة رسمية في 6 دول هي "الصين، وتايوان، وسنغافورة، وهونغ كونغ، وماكاو، وتايلاند".

تُستخدم على نطاق واسع في مجالات التجارة والأعمال والسياسة، ولها دور مهم في التواصل الدولي، كما تُعد من أقدم اللغات المكتوبة في العالم، حيث يعود تاريخها إلى أكثر من 5000 عام.

تتميز بنظام كتابة فريد من نوعه، يعتمد على الشخصيات بدلاً من الحروف، وتُعد اللغة الصينية مفتاحًا لفهم الثقافة والحضارة الصينية، الغنية بالتاريخ والتقاليد والفلسفة.

وتكتب اللغة الصينية من اليسار لليمين بنظام معروف باسم الـ"هاندز"، كما تحتوي اللغة على الكثير من اللهجات، ويختلف النطق من مدينة إلى أخرى.

في ريو دي جانيرو، عرض الطلاب البرازيليون الأغنيات والرقصات الصينية وعروض فنون الدفاع عن النفس، كما قام المعلمون الصينيون في معاهد كونفوشيوس المحلية بالعزف على الآلات الموسيقية الصينية التقليدية مثل قوتشنغ (gu zheng) وبيبا (pipa).

وفي إثيوبيا، قام أعضاء الفريق الطبي الصيني في أفريقيا مع الطلاب المحليين بأداء فنون الدفاع عن النفس الصينية، وأقيمت فعاليات أخرى تسمح للحضور بتجربة فن الشاي الصيني والخط والطب الصيني التقليدي.

وعقدت اللجنة الوطنية الصينية في "يونسكو"، والوفد الدائم للصين لدى المنظمة، ومركز تعليم اللغة والتعاون، ومنظمة اليونسكو، والمحطة الأوروبية التابعة لمجموعة الصين للإعلام، حدثا مشتركا للاحتفال باليوم العالمي للغة الصينية لعام 2024 في مقر "يونسكو" في باريس بفرنسا.

وتم الكشف عن الأغنية الرئيسية لليوم العالمي للغة الصينية هذا العام والمهرجان الرابع للأفلام الأجنبية التابع لمجموعة الصين للإعلام.

وهذه هي المرة الثالثة التي تحتفل فيها "يونسكو" باليوم العالمي للغة الصينية، حيث يعرض عدد كبير من الكتب المصورة الصينية والفرنسية، والتي تشترك في التعبير عن عالم القراءة للأطفال الصينيين بعناصر صينية مميزة، مثل الخط وقص الورق والرسم بالحبر وغيرها من الموضوعات، تشمل الأساطير الصينية والعادات والحكايات الشعبية وأدب الأطفال، الذي أبدعه فنانون معاصرون.

وخلال المعرض، دعت يانغ شين يوي، الممثلة الدائمة للصين لدى "يونسكو"، ممثلي الوفود الدائمة لبعض البلدان وبعض مسؤولي "يونسكو" وأطفالهم لزيارة المعرض.

بالإضافة إلى ذلك، حضر المعرض دبلوماسيون من البعثات الدائمة للعديد من البلدان لدى "يونسكو" الذين يحبون الثقافة الصينية ويتعلمون اللغة الصينية وبعض الطلاب من المدارس المحلية في فرنسا تلبية للدعوة.

المصدر: السومرية العراقية

كلمات دلالية: اللغة الصینیة

إقرأ أيضاً:

جامعة القاهرة تكرم الفائزين في مسابقة "حكايات شعبية مصرية بلغات العالم"

نظم مركز جامعة القاهرة للغات الأجنبية والترجمة التخصصية احتفالية للإعلان عن نتيجة مسابقة الترجمة لشباب المترجمين، والتي كان قد أطلقها المركز تحت عنوان "حكايات شعبية مصرية بلغات العالم" بالتزامن مع الاحتفال باليوم العالمي للترجمة.

جاء ذلك تحت رعاية الدكتور محمد سامي عبد الصادق رئيس جامعة القاهرة، وإشراف الدكتورة منار عبد المعز مدير المركز. 

جامعة القاهرة حريصة على دعم حركة الترجمة

وقدم الدكتور محمد سامي عبد الصادق، التهنئة للفائزين بالمسابقة، مؤكدًا أن جامعة القاهرة حريصة على دعم حركة الترجمة بكل لغات العالم لما لها من دور بارز في إنتاج ونشر المعرفة، وأن هذه المسابقة تأتي في إطار تأكيد الدور الريادي والتنويري للجامعة على كافة المستويات، مشيرًا إلى أن إدارة الجامعة تولي ترجمة المؤلفات اهتماما خاصا إيمانا منهاوبإن الترجمة قاطرة لنهضة وتقدم الشعوب. 

وأضاف رئيس جامعة القاهرة أن هذه المسابقة كشفت عن مواهب إبداعية شابه، مما يساهم في بناء جيل قادر على مواجهة التحديات واستشراف المستقبل وتحقيق التنمية المستدامة للدولة المصرية، مؤكدًا مواصلة الجامعة في تقديم الدعم اللازم للطلاب المبدعين والمبتكرين والموهوبين في شتي المجالات باعتبار أن الجامعة ليست مكانًا لتلقي العلم فقط وإنما لبناء الشخصية المتكاملة للطلاب.

وقالت الدكتورة منار عبد المعز مدير مركز جامعة القاهرة للغات الأجنبية والترجمة التخصصية إن المسابقة التي أطلقها المركز تقدم لها 255 متسابقا من 29 جامعة حكومية وخاصة وطالبة من المدرسة المصرية الصينية، وطالب من المعهد الفني للتمريض بالإسكندرية، وطالب في الثانوية العامة، وبلغ عدد من انجزوا الترجمات في الإطار الزمني المحدد 50 متسابقا.
واستهدفت المسابقة  تعزيز الدور التنويري للمركز من خلال إثراء الترجمات من اللغة العربية وإليها، وتسليط الضوء على أهمية الأدب الشعبي المصري في تعريف الثقافات المختلفة بالثقافة المصرية، وتشجيع شباب المترجمين على نقل الإنتاج الفكري والتراث الثقافي المصري إلى مختلف لغات العالم.

وتم توجيه المسابقة لشباب المترجمين حتى سن ٣٠ عاما لترجمة حكايات من الادب الشعبي المصري من العربية إلى ثمانى لغات شملت : الإنجليزية، والفرنسية، والإسبانية، والصينية، والإيطالية، والألمانية والروسية، والكورية.

وضمت لجنة التحكيم  نخبة متميزة من أساتذة الترجمة والأدب واللغة من جامعات القاهرة وعين شمس والأزهر،  وحرصت اللجنة التنظيمية للمسابقة على تطبيق ضوابط السرية والشفافية فى مرحلة التحكيم،لتحقيق الموضوعية والحيادية التامة. 

وفاز فى المسابقة فى مجال الترجمة إلى اللغة الإنجليزية،  بالمركز الأول الطالب مكاريوس سليم عبد الملاك بشاي بكلية الألسن بجامعة الغردقة، والثاني الطالبة منة الله سعيد عبد العزيز محمود محمد بكلية التجارة -جامعة القاهرة، والثالث الطالب مؤمن محمد حلمي هوى وريد بكلية الآداب جامعة أسيوط.

وفي الترجمة إلى الفرنسية، فازت بالمركز الأول الطالبة شهد زاهد حسن حامد بكلية الآداب -جامعة أسوان، والثاني الطالبة أماني مصطفى أمين سعد الدين بكلية الآداب بجامعة سوهاج.

وفي مجال الترجمة إلى اللغة الروسية، فاز بالمركز الأول الطالب محمد مصطفى أحمد إسماعيل بكلية الألسن جامعة الأقصر، والثاني الطالبة ليلى يحيى زكريا محمد النادي بكلية الألسن جامعة عين شمس، والثالث آلاء وائل حسني على شومان المعيدة بقسم اللغة الروسية بكلية الآداب جامعة القاهرة مناصفة مع الطالبة زينب عطا ضوي بكلية الألسن -جامعة عين شمس.

وفي مجال الترجمة إلى الكورية، فازت بالمركز الأول بسمة محمد نجيب عبد المنعم المعيدة بكلية الألسن- جامعة عين شمس، و الثاني إيمان مكطارق جمعة إبراهيم عمر خريجة كلية الألسن جامعة عين شمس.

وفي مجال الترجمة إلى اللغة الصينية، فازت بالمركز الأول حبيبة علاء عبد الرحمن من المعهد العالي للغات، والثاني مريم أشرف فاروق المهدي شحاتة من المدرسة المصرية الصينية، والثالث الطالبة وفاء علي أحمد إبراهيم أحمد العربي بكلية الألسن جامعة قناة السويس.

وفي مجال الترجمة إلى اللغة الألمانية، فازت بالمركز الأول خديجة محمد زكي مصطفى من خريجي كلية الاقتصاد والعلوم السياسية بجامعة القاهرة، والثاني دعاء أشرف محمد طلعت أحمد المعيدة بكلية الألسن جامعة المنيا، والثالث مصطفى محمد زكري محمود محمد المعيد بالمعهد العالي للغات -جامعة 6 أكتوبر.

وفي مجال الترجمة إلى اللغة الإيطالية، فازت بالمركز الأول الطالبة شمس أحمد عبد الله أحمد المشد بكلية الألسن -جامعة كفر الشيخ، والثاني ريهام هشام يحيى أحمد حسني من خريجي كلية الألسن جامعة عين شمس.

وفي مجال الترجمة إلى اللغة الإسبانية، فازت بالمركز الأول عائشة زكريا محمد مرزوق من خريجي كلية اللغات والترجمة –جامعة الأزهر، والثاني معالي علي علي الفار من خريجي كلية الألسن- جامعة كفر الشيخ، والثالث داليا هشام حسن السيد من خريجي كلية الألسن- جامعة عين شمس ومحاضر اللغة الإسبانية بمركز جامعة القاهرة للغات .

مقالات مشابهة

  • فلاورد تحتفي باليوم العالمي للإعاقة واليوم العالمي للتطوع بمبادرات مجتمعية مؤثرة
  • الرئيس الصيني يتعهد بتشجيع “السلام العالمي” في رسالة إلى بوتين بمناسبة العام الجديد
  • برسالة لبوتين.. الرئيس الصيني يتعهد بتشجيع "السلام العالمي"
  • وزارة الشباب تُنظم 11 برنامجًا فنيًا ورياضيًا في الشرقية احتفالًا باليوم العالمي لذوي الإعاقة
  • الرئيس الصيني لبايدن: مستعدون لتطوير العلاقات بين بكين وواشنطن
  • 11 برنامجًا فنيًا ورياضيًا احتفالًا باليوم العالمي لذوي الإعاقة بــ"الشرقية"
  • الجمعية العمانية للسينما تحتفي باليوم العالمي للسينما بإبراز إنجازاتها لعام 2024
  • برنامج تعريفي حول تدريس مادة اللغة الصينية في المدارس
  • القومي للسينما يحتفل باليوم العالمي لذوي الهمم بمكتبة مصر العامة
  • جامعة القاهرة تكرم الفائزين في مسابقة "حكايات شعبية مصرية بلغات العالم"