جريدة زمان التركية:
2024-11-15@03:56:43 GMT

بلدية تركية تزيل اللافتات العربية

تاريخ النشر: 16th, April 2024 GMT

أنقرة (زمان التركية) – نفذت بلدية كيليس، التي انتقلت من حزب العدالة والتنمية إلى حزب الشعب الجمهوري، حملة لإزالة اللافتات العربية في المدينة.

ونفذ عمدة البلدية هاكان بيلاجان القرار الذي اتخذه بخصوص اللافتات العربية، وأمر بيلاجان الشرطة بإزالة اللافتات بالحروف العربية.

وبعد القرار الذي اتخذته بلدية كيليس، قامت فرق الشرطة بالمرور على المتاجر، واحدًا تلو الآخر وأزلت اللافتات المكتوبة باللغة العربية.

وتبين أنه بينما تمت إزالة اللافتات والملصقات العربية، لم يتم المساس باللافتات المكتوبة باللغة الإنجليزية.

وبعد عمليات التفتيش التي قامت بها الفرق، دارت نقاشات بسيطة مع التجار الذين اعترضوا على الوضع.

وعلم أيضًا أنه خلال عمليات التفتيش، تم توجيه تحذيرات للتجار الذين ليس لديهم ترخيص لفتح وتشغيل مشروع تجاري.

وعبر البعض عبر منصات التواصل الاجتماعي عن الانزعاج من عدم إزالة اللافتات الإنجليزية.

Tags: "الشعب الجمهوريأنقرةاسطنبولالعدالة والتنميةتركياكيليس

المصدر: جريدة زمان التركية

كلمات دلالية: الشعب الجمهوري أنقرة اسطنبول العدالة والتنمية تركيا كيليس

إقرأ أيضاً:

أمسية شعرية باللغة اليونانية وإصدارات جديدة في الشارقة للكتاب

البوابة - احتفى جمهور الأدب والترجمة مؤخراً في معرض الشارقة الدولي للكتاب 2024، الذي يعتبر مركزاً حيوياً للتبادل الثقافي الدولي، بأول ترجمة عربية لأعمال اثنين من أشهر الأدباء اليونانيين المعاصرين ياكوفوس كامبانيليس، وأنتونيس ساماراكيس، حيث يعتبر ياكوفوس كامبانيليس، الأكاديمي والمثقف، "أبو المسرح اليوناني الحديث"، وهو من أهم كتاب المسرح في اليونان بعد الحرب، بينما يعرف أنتونيس ساماراكيس، أحد أكثر كتاب اليونان الحديثين شهرة وترجمة، بـ"المراهق الأبدي" بسبب الحماسة الشبابية التي تميز أعماله.

أمسية شعرية باللغة اليونانية وإصدارات جديدة في الشارقة للكتاب

 

وقدمت سيسي باباثاناسيو، الباحثة والمؤلفة ومديرة إدارة الأدب في وزارة الثقافة اليونانية، عرضًا مثيراً حول التأثير العميق للكاتبين اليونانيين على الأدب العربي والفكر، حيث كتبت المقدمة للجزئين المترجمين إلى العربية. كما شارك في الفعالية الناشر وائل عبد القادر من جسور للنشر والتوزيع، والدكتور خالد رؤوف، مترجم الأعمال الذي قدم تفاصيلاً لعملية الترجمة أمام الحضور بهدف تعزيز تقدير أعمق للأدب اليوناني الكلاسيكي بين الجمهور الناطق بالعربية، مما يقرب بين التراث الأدبي الثقافي للغة العربية واليونانية. لا شك أن الترجمة العربية لأعمال ساماراكيس وكامبانيليس تقدم رؤى متجددة للاهتمام العالمي الدائم بالأسئلة الخالدة حول الهوية، والحب، والعدالة الاجتماعية، وتعزز التقدير والاحترام لعالم الأدب العربي المتنوع، ليس فقط في اليونان ولكن أيضًا على مستوى العالم.

ملخص عن كتاب شعراء اليونان
يعتبر كتاب "شعراء اليونان من القرن 19 إلى القرن 20" إصداراً فريداً نشر باللغة الإنجليزية عن وزارة الثقافة اليونانية. حيث يعرض الشعراء في تسلسل زمني وفقًا لسنة ميلادهم. كمنظور شامل للشعر اليوناني، يوفر هذا الإصدار، الذي يمثل بانوراما للشعر اليوناني، للقارئ لمحة عن تطور الشعر اليوناني من أشكاله التقليدية إلى الحديثة وجميع مراحلها الحداثية.

كما يقدم الكتاب أربعة وخمسين (54) شاعرًا يونانيا متميزاً، معظمهم تتم ترجمة اعمالهم إلى اللغة العربية للمرة الأولى. هذه هي أول أنطولوجيا للشعر اليوناني تتضمن شعراء يونانيين أحياء حصلوا على جوائز الأدب الوطني اليوناني وغيرها من الجوائز والتكريمات. كان أحد المعايير للاحتواء في الأنطولوجيا هو استعراض الحركات الأدبية، والأجيال والاتجاهات في الشعر اليوناني المعاصر منذ بداية القرن العشرين حتى يومنا هذا.

شارك في الندوة:

 

- نجوم الغانم، شاعرة وفنانة وكاتبة سيناريو ومخرجة سينمائية من الإمارات 
- ثاناسيس هاتزوبولوس، شاعر حاصل على (جائزة الدولة للشعر الأدبي)
- وائل عبد القادر، ناشر (جسور للنشر والتوزيع)
- فاسيليكي كوتيني، أستاذة مساعدة بقسم الدراسات اللغوية جامعة زايد
- دكتور خلف رؤوف، مترجم الأدب اليوناني
- أنطونيس سكياثا، شاعر، عضواً د.س. المؤسسة اليونانية للكتب والثقافة
- سيسي باباثاناسيو، مؤرخة ومؤلفة ومديرة إدارة الآداب بوزارة الثقافة 

وقد التقت الشيخة بدور بنت سلطان القاسمي رئيسة هيئة الشارقة للكتاب مع الضيوف الكرام.

المصدر: منشورات وزارة الثقافة - الجمهورية اليونانية / GreeceInternationalBookFairs

اقرأ أيضاً:

ميلانيا ترامب تكشف حقيقة إصابة ابنها بارون بالتوحد في مذكراتها
 متحف زايد الوطني تاريخ الإمارات على جناح الصقر

كلمات دالة:اليونانالشعر اليوناني المعاصرنجوم الغانممعرض الشارقة للكتابالشارقةوزارة الثقافة

© 2000 - 2024 البوابة (www.albawaba.com)

لانا فيصل عزت مترجمة ومحررة

بدأت العمل في موقع البوابة الإخباري عام 2005 كمترجمة من اللغة الإنجليزية الى العربية، ثم انتقلت إلى ترجمة وتحرير المقالات المتعلقة بالصحة والجمال في قسم "صحتك وجمالك". ساهمت في تطوير المحتوى، وإضافة مقالات جديدة أصيلة مترجمة من اللغة الإنجليزية إلى العربية، حتى يكون الموقع سباقا في نقل المعلومة والخبر المفيد إلى القارئ العربي بشكل فوري. وبالإضافة الى ذلك، تقوم بتحرير الأخبار المتعلقة بقسم "أدب...

الأحدثترند أمسية شعرية باللغة اليونانية وإصدارات جديدة في الشارقة للكتاب هيفاء وهبي: أين ستقضي ليلة رأس السنة هذا العام؟ سارة الزكريا تودع والدها:( والدي في ذمة الله) دعاء إذا قلته بعد صلاة الفجر يعطيك قوة ونشاط وقبول عند الناس توقعات الأبراج اليوم الخميس 14 نوفمبر/ تشرين الثاني 2024 Loading content ... الاشتراك اشترك في النشرة الإخبارية للحصول على تحديثات حصرية ومحتوى محسّن إشترك الآن Arabic Footer Menu عن البوابة أعلن معنا اشترك معنا فريقنا حل مشكلة فنية اعمل معنا الشكاوى والتصحيحات تواصل معنا شروط الاستخدام تلقيمات (RSS) Social media links FB Linkedin Twitter YouTube

اشترك في النشرة الإخبارية لدينا للحصول على تحديثات حصرية والمحتوى المحسن

اشترك الآن

© 2000 - 2024 البوابة (www.albawaba.com) Arabic social media links FB Linkedin Twitter

مقالات مشابهة

  • شاهد بالفيديو.. التيكتوكر السوداني أبو أحمد يحاول التحدث باللغة الإنجليزية لحظة مقابلته حسناء “خواجية” والجمهور يسخر: (دا انجليزي يا مرسي)
  • إمام أوغلو يرد على حملة التفتيش في بلدية إسطنبول على خلفية الحفلات الموسيقية
  • الصين تحاول طمس آثار الهجوم المميت بسيارة.. السلطات تزيل الزهور وتمنع الإعلام
  • اعتداء على فتاة تركية في ألمانيا
  • حادث الدهس المميت في زوهاي.. السلطات الصينية تزيل الزهور وسط غضب شعبي
  • موسكو ترحّب بالسياح العرب .. لافتات باللغة العربية لتسهيل التعرف على العاصمة الروسية
  • أمسية شعرية باللغة اليونانية وإصدارات جديدة في الشارقة للكتاب
  • لجنة التفتيش القضائي بصنعاء تطلع على أوضاع المحابيس بحجز محكمة همدان
  • العثور على رئيس بلدية تركية ميتًا في بحيرة
  • رويترز: حاملة صواريخ روسية تجري تدريبات أثناء مرورها بالقنال الإنجليزية