وقع الاختيار على المسلسل المغربي الشهير”بنات لالة منانة” الذي سبق وتم عرضه على القناة الثانية المغربية منذ سنوات، لتتم ترجمتها الى اللغة الصينية وعرضها عبر احدى القنوات الاجنبية. وكشف وزير الشباب والثقافة والتواصل، محمد مهدي بنسعيد، أنه من المقرر أن تتم ترجمة السلسلة قريبا. وأضاف بنسعيد خلال عرض قدم أمام اللجنة الموضوعاتية المكلفة بالسياحة بمجلس المستشارين، أن هذه الترجمة تأتي ارتباطا بتوافد السياح الصينيين على مدينة شفشاون.

وأفصح الوزير بأنه أجرى اتصالا بسفير المغرب بالصين ليتم ترجمة سلسلة “بنات لالة منانة” إلى اللغة الصينية. يذكر أن “بنات لالة منانة”، سلسلة عُرضت أول مرة في سنة 2012، وكانت تدور أحداثها حول أربع فتيات مقبلات على الزواج، لتدخل كل واحدة منهن في رحلة البحث عن الزوج المثالي، ما يجعلهن يقعن في مواقف هزلية ثارة، وأخرى درامية. وشارك في السلسلة كل من السعدية أزكون، وسامية أقريو، ونورا الصقلي، والسعدية لديب، ونادية علمي وهند السعديدي، وياسين أحجام وإدريس الروخ.

المصدر: مملكة بريس

إقرأ أيضاً:

شركات التكنولوجيا تقدم نظارات تترجم النصوص وتجري المكالمات

شركات التكنولوجيا تقدم نظارات تترجم النصوص وتجري المكالمات

مقالات مشابهة

  • معلمة لغة عربية: خطأ “غير مقبول” في المنهاج
  • حضرها جمع من الأكاديميين والمثقفين.. أمسية أدبية تناقش ترجمة الأدب الكوري إلى اللغة العربية
  • “تنتهك مبدأ الصين الواحدة”.. الصين تدين المساعدات العسكرية الأمريكية
  • الصين: تايوان “خط أحمر”.. ونعارض بشدة مساعدات واشنطن العسكرية
  • لإستقبال الطلبات.. علامة ” بيستون الصينية ” للسيّارات بالجزائر تطلق موقعا رسميا 
  • لإستقبال الطلبات.. علامة ” بيستون الصينية ” للسيّارات بالجزائر  تطلق موقعا رسميا 
  • «أم عمارة» قصة جديدة للكاتب أحمد عبد اللطيف تشارك بمعرض القاهرة الدولى للكتاب
  • التوفيق: وزارة الأوقاف تعمل حاليا على ترجمة معانى القرآن الكريم إلى الأمازيغية
  • الصين تختبر طائرة أسرع من الصوت أسرع من “ابن كونكورد”
  • شركات التكنولوجيا تقدم نظارات تترجم النصوص وتجري المكالمات