ورش عمل ومحاكاة في احتفالات اليوم العالمي للأرض في دمياط
تاريخ النشر: 4th, April 2024 GMT
شاركت إدارة البيئة بديوان محافظة دمياط بقيادة المهندس محمد الدالى، مديرية التربية والتعليم (إدارة الموهوبين والتعلم الذكى ) بقيادة امانى طراف في الاحتفال باليوم العالمي للأرض.
كان الاحتفال اليوم بمكتبة مصر العامة وشارك بالحضور من قيادات التربية والتعليم، محمد حمزاوى مدير عام إدارة دمياط التعليمية و سمير الجمل مدير عام إدارة عزبة البرج التعليمية وصفاء الحطاب موجه عام رياض الأطفال.
ومن جامعة دمياط شارك ممدوح سالم سراج استاذ علوم البيئة المتفرغ بكلية العلوم جامعة دمياط بندوة عن ساعة الارض واهمية الاستدامة البيئية.
ومن إدارة البيئة شاركت هايدى عبد الدايم بنبذة عن اهم الأعمال التى قامت بها المحافظة لتفعيل الاهتمام بساعة الأرض.
كما شاركت شرين الحسينى (الإدارة العامة للتحول الرقمي )بمناقشة لترسيخ أثر التكنولوجيا الخضراء على تحقيق المستدامة البيئية .
زين الاحتفال باستعراض لروضة عبد السلام عارف بإدارة دمياط بعنوان المناخ واخر بعنوان "الارض ياهو" وشعر عن البيئة إلقاء الموهوبة كنزى جمعة تحت إشراف رئيس قسم الموهوبين والتعلم الذكى مرفت القطان ومحمد فايد مسئول الموهوبين بإدارة دمياط وتدريب كل من منى العجمى و نجلاء معيط و إيناس مطاوع.
وشاركت إدارة عزبة البرج تحت إشراف امل الحلاج رئيس قسم الموهوبين والتعلم الذكى و سامية الدبسى مسئول التعلم الذكى بالادارة باستعراض لمدرسة الشربينى الخاصة بقيادة ناهد عبد الهادى مدير المدارس و نهى عبد الرازق الشربينى رئيس مجلس إدارة المدرسة بعنوان أصدقاء البيئة تدريب احمد عجوة و هالة زغلول و أميرة الاسطى.
وجرى عمل معرض فنى لأعمال الموهوبين تتحدث عن يوم البيئة العالمى وساعة الأرض اعدته ايمان كسبر وامانى مخاريطة و هيام العسيلي وفى الختام تم تكريم إدارة الموهوبين والسادة الحضور.
المصدر: البوابة نيوز
كلمات دلالية: احتفال باليوم العالمي إدارة الموهوبين والتعلم الذكي إدارة الموهوبين إدارة البيئة
إقرأ أيضاً:
«القومي للترجمة» يحتفي بالمترجمة المصرية في اليوم العالمي للمرأة
ينظِّم المركز القومي للترجمة، برئاسة الدكتورة كرمة سامي، الأحد المقبل، احتفالية بعنوان: "هِي تُتَرجِم" لتكريم المترجمات اللاتي أضفن إلى قائمة إصدارات المركز عشرات الترجمات، ونقلن عبرها الفكر والمعارف والثقافة عن عدة لغات مختلفة، في إطار احتفالات وزارة الثقافة المصرية باليوم العالمي للمرأة.
ومن بين أبرز الأعمال الصادرة عن المركز القومي للترجمة في عام 2024، والتي تضاف إلى إنجازات المُترجمة المصرية والعربية: "رحلة الخير: العائلة المقدسة في مصر" ترجمة رضوى محمد قطيط، "الغرب اللاتيني كما رآه العرب - المسلمون" ترجمة آمال علي مظهر، "الأسطورة البدوية" ترجمة منى زهير الشايب، "التاريخ الكامل لطريق الحرير" ترجمة ريهام سمير سعد، حواديت الأطفال جـ 3" ترجمة منى الخميسي، "دريدا الشاب والفلسفة الفرنسية" ترجمة سحر توفيق، "سيكولوجيا الإرهاب" ترجمة الشيماء علي الدين، "موجز تاريخ الأدب البولندي" ترجمة هالة كمال وأجنيشكا بيوتروفسكا، "اللعب والمهارات الاجتماعية" ترجمة هبة محمود أبو النيل وسحر حسن إبراهيم، "دماء في سردينيا.. وقصص أخرى" ترجمة دينا عمار وعائشة عماد ومراجعة سهيمة سليم، "المنزل القابع فوق التل" ترجمة ياسمين أحمد علي وندى عبد الناصر ومراجعة شيرين طه النوساني، "الحداثة والشمولية في الفاشية الإيطالية" ترجمة نجلاء والي وحسين محمود، "الحب والحرب في عيوم طفل" ترجمته إلى الإنجليزية ندى حجازي، وترجمته إلى الفرنسية بشاير علام، "بزوغ المساء" ترجمة سحر سمير يوسف.
ومن بين أبرز الأعمال أيضًا "المغول والعالم الإسلامي" ترجمة منى زهير الشايب، "السينما والنظرية والفلسفة.. أهم المفكرين" ترجمة نيفين حلمي عبد الروؤف، "مصر في العقد الأخير المديد عن القرن التاسع عشر" ترجمة سارة عناني، "إسلام الشارع" ترجمة هاجر بن إدريس، "المحيط الهندي: آفاق مغايرة" ترجمة أماني فايز، "الذاكرة الاجتماعية.. رؤية جديدة للماضي" ترجمة هدى زكريا، "شرق المتوسط وتكوين التيار الراديكالي العالمي" ترجمة دعاء نبيل إمبابي، "ثلاثون مليون كلمة.. بناء مخ الطفل" ترجمة أسماء راغب نوار، "المسلمون في أمريكا.. لمحة تاريخية" ترجمة رانيا علي ماهر، "موسوعة كمبريدج جـ 6" ترجمة سمر طلبة، "الإبداع في تدريس العلوم الأساسية" ترجمة هبة ربيع.