منى واصف.. حلت الفنانة السورية منى واصف ضيفة على حلقة ليلة أمس من بودكاست «بيج تايم» مع الإعلامي عمرو أديب على فضائية «mbc»، كاشفة عن تفاصيل وكواليس من حياتها الشخصية والعملية.

وقالت منى واصف خلال لقائها: «كل الأعمال التي قدمناها على المسرح القومي عربية أو مترجمة كان لا يوجد ملقن، كما أنني تعلمت تجويد القرآن الكريم بسبب ذلك، وهذا شيء طبيعي».

وأوضحت «واصف»: «من أجل الفن تعلمت تجويد القرآن الكريم، وهذا ساعدني في إجادة الأعمال المسرحية باللغة العربية الفصحى بدون ملقن».

وأضافت الفنانة السورية: «إذا استوقفتنا بعض الكلمات كنا لا نعود للمعجم، ولكن نعود للقرآن الكريم، وكان لدينا فنانون متمكنون في اللغة العربية، خصوصًا الدارسين في الجامعة»، متابعة: «لما بنختلف في نطق الكلمات بنرجع للقرآن الكريم مش للمعجم، بالنسبة للتشكيل».

وتابعت: «تعلمت إجادة اللغة العربية الفصحى على يد شيوخ، رغم أنني لم أصل إلى المرحلة الجامعية».

منى واصف وفيلم الرسالة

واسترجعت منى واصف ذكرياتها مع فيلم «الرسالة»، والذي تعتبره النقطة الفارقة في مسيرتها الفنية، قائلة إنها ترددت في البداية في قبول المشاركة في الفيلم بعد معرفتها أن الفنانة العالمية إيرين باباس ستؤدي نفس شخصيتها في النسخة الأجنبية من الفيلم، وهو الأمر الذي جعلها تشعر بعدم الثقة في البداية بسبب "روح التلميذة" التي شعرت بها، وبعد تعاقدها اكتشفت أنها حصلت على أجر ضخم عن الفيلم بمبلغ 8 آلاف دولار، وأضافت أنها كانت المرة الأولى التي تحصل به على هذا الأجر الكبير بالدولار، وهو الأمر الذي فاجأها كثيراً في ذلك الوقت، معقبة: «المبلغ ده كان يجيب شقة في سوريا».

وحكت منى واصف العديد من المواقف التي حدثت معها في فيلم «الرسالة»، وقالت إنها تعلمت من الفنان أنتوني كوين التواضع، بعدما رأت طريقة تعامله مع الجميع في موقع التصوير رغم مكانته الكبيرة، كما كشفت عن علاقتها مع إيرين باباس، وقالت إنها كانت مقربة منها وتتحدث معها يومياً، ولكنها غضبت منها في إحدى المرات بسبب المنافسة بينهما، حيث طلب المخرج تقديم كل واحدة نفس المشهد بدون اللقاء بينهما حتى لا يحدث تأثر بطريقة التمثيل، وهو الأمر الذي جعلها تغضب منها قبل أن تنصلح علاقتها معها مرة أخرى بعد ذلك، وكشفت أن إيرين باباس أشادت بها في نهاية العمل ووصفتها بالممثلة الجيدة والقوية.

مواقف أنتوني كوين

وسردت الممثلة السورية عدة مواقف لـ أنتوني كوين، منها: «أنتوني كوين قال لعبد الله غيث أنت بتتوضأ إزاي، وطلب يتعلم الوضوء منه».

وأوضحت: «تعلمت التواضع من أنتوني كوين، ولا أنسى حين كنت معه أنا وابنتي في الأسانسير ومعنا طفل صغير».

وذكرت منى واصف: «أنتوني كوين حينها كان يطيل لحيته بسبب تصوير أحد أدواره في الصحراء، وحينها تطلع الطفل الصغير في وجهه وأشار إلى لحيته، فجثا أنتوني كوين أرضا وبدأ يقبل الطفل».

ولفتت: «تعلمت منه أيضًا الإنسانية، وأن أسير وأوزع التحيات على الناس من حولي، وأقول لهم مساء الخير وصباح الخير».

اقرأ أيضاًبعد خطوبة شقيقتها.. ملك أحمد زاهر تكشف عن مواصفات شريك حياتها «صورة»

جدع ومثقف.. تعرف على مواصفات فتى أحلام إيمان العاصي

المصدر: الأسبوع

كلمات دلالية: الفنانة منى واصف القديرة منى واصف بودكاست بيج تايم منى واصف منى واصف وتيم حسن منى واصف

إقرأ أيضاً:

التوفيق: وزارة الأوقاف تعمل حاليا على ترجمة معانى القرآن الكريم إلى الأمازيغية

قال أحمد التوفيق وزير الأاوقاف والشؤون الإسلامية، إنه يتم حاليا الاعتكاف على ترجمة معانى القرآن الكريم إلى الأمازيغية، ودراسة إمكانية جدولة لتأهيل أئمة المساجد فى إطار خطة ميثاق العلماء باللغة الأمازيغية يشرف عليها علماء ناطقون بها، بتنسيق مع الأمانة العامة للمجلس العلمى الأعلى ».
وتحدث التوفيق في جوابه على سؤال كتابي لادريس السنتيسي عضو الفريق الحركي بمجلس النواب، حول « تفعيل الطابع الرسمي للأمازيغية على مستوى قطاع الأوقاف والشؤون الإسلامية »، عن « إدراج اللغة الأمازيغية كمادة تدرس بمعهد محمد السادس لتكوين الأئمة المرشدين والمرشدات وبالطور الابتدائي العتيق »، مؤكدا أن « الوزارة ستعمل على مواصلة الجهود لاستكمال تفعيل المقتضيات الدستورية والقانونية ذات الصلة بالأمازيغية وتثمين هذا الموروث الحضاري الثقافي المشترك بين كل المغاربة ».
ويرى الوزير أن « تنزيل المخطط الحكومي المندمج لتفعيل الطابع الرسمي للأمازيغية وإدماجها في الإدارة، تضمن مجموعة من التدابير والإجراءات التي من شأنها تعزيز استعمال هذه اللغة وتيسير ولوج المرتفقين الناطقين بها إلى الخدمات التي يقدمها قطاع الأوقاف والشؤون الاسلامية ».
وأفاد الوزير أن « من أهم هذه الإجراءات حصر عدد الأطر القانونية الملمة بالأمازيغية والتحضير لتكوين هذه الأطر وتعميق معرفتهم بها، وقد تم في هذا الصدد عقد اجتماع مع إدارة المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية لتحديد كيفيات تنزيل الإجراء المذكور، كما عملت الوزارة على إدراج اللغة الأمازيغية في اللوحات وعلامات التشوير بالإدارة المركزية والمصالح الخارجية وبمقرات الإدارات والمؤسسات التابعة لها ».
وشدد المسؤول الحكومي، على أن وزارته « أدمجت منذ سنوات، اللغة الامازيغية في تأطير وتوعية الحجاج من خلال إعداد منتجات توجيهية وإرشادية وبرامج ووصلات إعلامية لمراحل الحج ».

كلمات دلالية الأمازيغية، القرآن الكريم، أحمد التوفيق، وزارة الاوقاف

مقالات مشابهة

  • علماء الأزهر يكتشفون خطأً في «ميتا» متعلق «بالقرآن الكريم»
  • مراتب الحزن في القرآن الكريم
  • تكريم الفائزين بمسابقة إبراء لحفظ القرآن الكريم
  • تحذيرات من تحريف القرآن الكريم في أداة الذكاء الاصطناعي الجديدة بماسنجر
  • وزارة الشباب تُنظم التصفيات النهائية لمسابقة حفظ القرآن الكريم والابتهالات بأسـيوط
  • التوفيق: وزارة الأوقاف تعمل حاليا على ترجمة معانى القرآن الكريم إلى الأمازيغية
  • «الأوقاف» تكرم 300 من حفظة القرآن الكريم في محافظة مطروح
  • حكم قراءة القرآن الكريم وكتابته بغير العربية.. الإفتاء توضح
  • أهمية تفسير القرآن الكريم في حياتنا اليومية
  • فضل مصر وكم مرة ذكرت في القرآن الكريم وكيف وصفها سيدنا نوح؟