اختتام دورة الأغر لقفز الحواجز
تاريخ النشر: 17th, March 2024 GMT
دورة الأغر لقفز الحواجز 2024-03-17anwarسابق خلال شهر.. 171 ضبط استجرار غير مشروع للكهرباء بحمصآخر الأخبار 2024-03-17خلال شهر.. 171 ضبط استجرار غير مشروع للكهرباء بحمص 2024-03-17مصرع أربعة أشخاص جراء حرائق الغابات جنوب غرب الصين 2024-03-17الدفاع الروسية: اعتراض 12 صاروخاً أوكرانياً استهدفت بيلغورود 2024-03-17روسيا تطور إلكترونيات جديدة للتحكم بالدرونات والروبوتات البرية والمائية 2024-03-17مصرع 21 شخصاً واشتعال النيران جراء حادث تصادم ثلاث مركبات في أفغانستان 2024-03-17انقطاع الكهرباء عن مدينة درعا جراء عطل في محطة التحويل 2024-03-17وزير الخارجية يلتقي مبعوث الأمين العام للأمم المتحدة الخاص إلى سورية 2024-03-17الصحة تنفي معلومات تبثها وسائل التواصل تنال من منشآتنا الصحية 2024-03-17أبرز تطورات عملية طوفان الأقصى 2024-03-17الدفاع الروسية تعلن تدمير قاعدة لإرهابيي “النصرة” بريف دير الزور فيكم الخير
مراسيم وقوانين الرئيس الأسد يصدر قانوناً بإحداث الشركة العامة للصناعات النسيجية 2024-03-13 الرئيس الأسد يصدر قانوناً يقضي بالإعفاء من غرامات رسوم الري وبدلات إشغال أملاك الدولة واستصلاح الأراضي الزراعية 2024-02-17 الرئيس الأسد يصدر قانوناً خاصاً بإحداث وحوكمة وإدارة الشركات المساهمة العمومية والشركات المشتركة 2024-02-14الأحداث على حقيقتها الدفاع الروسية تعلن تدمير قاعدة لإرهابيي “النصرة” بريف دير الزور 2024-03-17 قواتنا المسلحة تستهدف مقار وتحصينات للإرهابيين في ريفي إدلب وحلب وتقضي على العشرات منهم 2024-03-16صور من سورية منوعات روسيا تطور إلكترونيات جديدة للتحكم بالدرونات والروبوتات البرية والمائية 2024-03-17 علماء روس: مستخلص أوراق الزيتون يسهم في علاج مرض السكري من النوع الثاني 2024-03-13فرص عمل السورية للاتصالات تعلن عن مسابقة لشغل عدد من الوظائف بفرعها بدمشق 2024-03-12 السورية للبريد تعلن حاجتها لتعيين 235 عاملاً من الفئات الثالثة والرابعة والخامسة 2024-03-04الصحافة شريك فعلي بالإبادة في غزة… بريطانيا تفتح مطاراتها أمام الطائرات الحربية الإسرائيلية 2024-03-14 كاتبة أسترالية: إدارة بايدن مستعدة لقتل كل أطفال غزة من أجل رغبات (إسرائيل) 2024-03-12حدث في مثل هذا اليوم 2024-03-1717 آذار 2014 – القرم تعلن استقلالها عن أوكرانيا بعد استفتاء شعبي 2024-03-1616 آذار 2003 – مقتل الناشطة الأمريكية ريتشيل كوري بجرافة للاحتلال الإسرائيلي 2024-03-1515 آذار 2003- مظاهرات عالمية للتنديد بالحرب على العراق جمعت ما بين 10 ملايين و15 مليون شخص 2024-03-1414 آذار 1978- كيان الاحتلال الإسرائيلي يبدأ اجتياح جنوب لبنان فيما عرف باسم عملية الليطاني 2024-03-1313 آذار 1988- تدشين أطول نفق في العالم تحت البحر يربط جزيرتي هوتشو وهوكايدو في اليابان 2024-03-1212 آذار 2009- الحكم على الصحفي منتظر الزيدي بالسجن 3 سنوات بتهمة إهانة رئيس دولة أجنبي
مواقع صديقة | أسعار العملات | رسائل سانا | هيئة التحرير | اتصل بنا | للإعلان على موقعنا |
المصدر: الوكالة العربية السورية للأنباء
إقرأ أيضاً:
مترجمون: جائزة «ترجمان» أزالت الحواجز الثقافية بين الشرق والغرب
الشارقة (الاتحاد)
أكد عدد من المترجمين الدور الحيوي للجوائز المخصصة للترجمة في تعزيز التفاهم المتبادل ونقل الأدب العربي إلى جمهور أوسع، وذلك خلال جلسة حوارية بعنوان «الترجمة وجوائزها – ندوة جائزة ترجمان» عُقدت في معرض الشارقة الدولي للكتاب 2024، واستعرضوا خلالها عدة محاور أساسية شملت تأثير الجوائز في تكريم جهود المترجمين، ودورها في زيادة عدد الكتب المترجمة، وتحديات الترجمة الأدبية من وإلى العربية.
استضافت الجلسة كلّاً من الدكتورة إيزابيلا كامرا دافليتو، مترجمة أكاديمية إيطاليّة، والدكتور لويس ميغيل كنيادا، مترجم أدبي من العربية إلى الإسبانية، والبروفيسور صبحي البستاني، أكاديمي وناقد لبناني فرنسي، والدكتور محمد حقي، مترجم كتاب «طوق الحمامة» لابن حزم إلى التركية والحائز على جائزة ترجمان لعام 2024، إضافة إلى سعديت أوزين مالكة مجموعة «ألفا» للنشر، التي أصدرت ترجمة كتاب «طوق الحمامة».
التواصل الثقافي
وأشارت الدكتورة إيزابيلا كامرا دافليتو، إلى أن الترجمة أصبحت أساساً لتعزيز الحوار بين الثقافات بفضل الجوائز المخصصة لها، مثل جائزة ترجمان، التي تدعم المترجمين مباشرة، وساهمت في زيادة عدد الكتب المترجمة من العربية إلى لغات أخرى، الأمر الذي عزز انتشار الأدب العربي، وعرّف الطلاب الغربيين بأدب متميز قد يجهله البعض. وقالت: «جائزة ترجمان غيرت مسار العديد من دور النشر الصغيرة، وساعدت في تعزيز جهود دور النشر الكبيرة ودعم سعيها نحو خطط النشر المستقبلية».
وتناول الدكتور لويس ميغيل كنيادا، ثلاث وظائف رئيسة لجوائز الترجمة، تتمثل في تكريم المترجمين على أعمالهم المميزة، وتعزيز التقدير المجتمعي لمهنة الترجمة، وتحفيز المترجمين على الاستمرار من خلال المكافآت المالية. وأكد ضرورة متابعة نتائج هذه الجوائز وعرض الكتب الفائزة في معارض الكتاب، لافتاً إلى أن هناك ما يزيد على 30 جائزة في العالم العربي تدعم نشر الفكر والأدب العربي في الغرب.
منظومة متكاملة
وأوضح البروفيسور صبحي البستاني، أن الترجمة تتطلب منظومة متكاملة تشمل دور النشر العربية والأجنبية، والمترجم، والقارئ. وبيّن أن غياب الاهتمام الكافي من قبل بعض دور النشر العربية بتخصيص أقسام للترجمة يعيق عملية نشر الأدب العربي، مؤكداً على أهمية جوائز مثل جائزة ترجمان في تحقيق الأثر الإيجابي المطلوب في تعزيز فهم الأدب العربي لدى القراء الغربيين، وتجاوز هذه التحديات.
وعبرت سعديت أوزين عن شكرها للقائمين على جائزة ترجمان، مشيرة إلى أن الجائزة تعد منصة محفزة تمكن دور النشر من إزالة الحواجز الثقافية بين الشرق والغرب. وأعربت عن أملها في أن تسهم الجائزة في تطوير الأدب المعاصر وأدب الطفل بشكل خاص.
بدوره أعرب الدكتور محمد حقي، الفائز بجائزة ترجمان لترجمته كتاب «طوق الحمامة» لابن حزم إلى التركية، عن سعادته بالفوز، متحدثاً عن التاريخ العريق للترجمة منذ العصر العباسي ودور المترجمين في نقل المعرفة والأدب بين الشعوب، داعياً إلى تعزيز دور الجوائز في تحفيز المترجمين وضمان استدامة أعمالهم.
وسلط المتحدثون الضوء على التحديات التي تواجه قطاع الترجمة، خصوصاً فيما يتعلق بإبراز دور المترجمين وتقديرهم، وتوفير حوافز مالية تدعمهم على مواصلة عملهم في ظل الأجور الزهيدة التي يتقاضونها. كما نوقشت ضرورة تكامل جهود دور النشر العربية والأجنبية لضمان نجاح الأعمال المترجمة وتحقيق الانتشار المطلوب، مع التركيز على أهمية نقل الأدب العربي للغرب باعتبارها أدباً غنياً يحمل قيماً ثقافية وإنسانية عميقة.