الصحافة والذكاء الاصطناعي.. لوموند الفرنسية توقع اتفاقية مع شركة Open AI
تاريخ النشر: 16th, March 2024 GMT
أعلنت شركة OpenAI المُطورة لـ ChatGPT عن شراكة مع صحيفة لوموند الفرنسية، ومجموعة الإعلام الإسبانية Prisa Media، وذلك في خطوة لتمكين مستخدمو روبوت الدردشة ChatGPT من الوصول إلى محتوى منافذ الأخبار.
وفقًا لتقرير من “رويتر” فإنه سيتم استخدام المحتوى الإخباري أيضًا لتعزيز تدريب نماذج الذكاء الاصطناعي التوليدي التي لها تأثير كبير عبر مختلف القطاعات.
وقال براد لايت كاب، المدير التنفيذي للعمليات في OpenAI"نحن ملتزمون بدعم الصحافة من خلال تطبيق تقنيات الذكاء الاصطناعي الجديدة وتعزيز الفرص لمنشئي المحتوى".
وأضاف "بالشراكة مع لوموند وPrisa Media، هدفنا هو تمكين مستخدمي ChatGPT حول العالم من التواصل مع الأخبار بطرق جديدة تفاعلية ومفيدة".
وشدد لويس دريفوس، الرئيس التنفيذي لـ “لوموند”، على الطبيعة الإستراتيجية للشراكة وقال إن الشراكة مع OpenAI "ستضمن نشر معلومات موثوقة لمستخدمي الذكاء الاصطناعي، مما يحافظ على نزاهتنا الصحفية وتدفقات الإيرادات في هذه العملية".
وأضاف كارلوس نونيز، رئيس مجلس الإدارة والرئيس التنفيذي لشركة Prisa Media، "إن توحيد الجهود مع OpenAI يفتح آفاقًا جديدة لنا للتعامل مع جمهورنا. وتسمح لنا الاستفادة من قدرات ChatGPT بتقديم صحافتنا المتعمقة عالية الجودة بطرق جديدة، والوصول إلى الأفراد الذين يسعون إلى تحقيق المزيد من التقدم". محتوى موثوق ومستقل.
وأكد أن هذه خطوة أكيدة نحو مستقبل الأخبار، حيث تندمج التكنولوجيا والخبرة البشرية لإثراء تجربة القارئ.
ويأتي هذا في وقت تواجه فيه المنشورات الإخبارية أيضًا تحديات تتعلق بانتهاك حقوق الطبع والنشر والتعويض العادل عند استخدام محتواها لتدريب نماذج لغوية كبيرة.
وكانت صحيفة نيويورك تايمز قد اتخذت تدابير وقائية لمنع استخدام محتواها لتدريب نماذج الذكاء الاصطناعي، حيث قامت الصحيفة بتحديث شروط الخدمة الخاصة بها في الثالث من أغسطس لحظر استخدام محتواها.
ومنعت الصحيفة محتواها بما في ذلك النصوص والصور الفوتوجرافية ومقاطع الصوت والفيديو من التطوير من “أي برنامج ، بما في ذلك ، على سبيل المثال لا الحصر ، تدريب التعلم الآلي أو نظام الذكاء الاصطناعي AI”.
كما رفعت الصحيفة دعوى قضائية على شركة OpenAI ومايكروسوفت تتهمها فيها بانتهاك حقوق الطبع والنشر.
المصدر: صدى البلد
كلمات دلالية: الصحافة الذكاء الاصطناعي صحيفة لوموند شركة OpenAI روبوت الدردشة ChatGPT الذکاء الاصطناعی
إقرأ أيضاً:
جلسة “الترجمة والذكاء الاصطناعي” تناقش دور التقنية في تطور صناعة الترجمة
ضمن فعاليات “معرض جازان للكتاب 2025″، الذي تنظمه هيئة الأدب والنشر والترجمة، أُقيمت مساء الجمعة، جلسة حوارية بعنوان “الترجمة والذكاء الاصطناعي”، أدارتها مودة البارقي، واستضافت المترجمة الأدبية دلال نصر الله، التي تناولت دور الذكاء الاصطناعي في تطوير الترجمة وجعلها أكثر سرعة ودقة بفضل تقنيات التعلم العميق ومعالجة اللغات الطبيعية.
وأوضحت أن أدوات الترجمة الحديثة باتت تعتمد على نماذج الذكاء الاصطناعي القادرة على فهم السياق وتحليل النصوص بشكل أكثر تطورًا من الترجمة التقليدية، مشيرة إلى أن هذه التقنيات أسهمت في تحسين جودة الترجمة، وتوفير ترجمات أكثر دقة، إضافة إلى تسهيل الترجمة الفورية بين الثقافات، وخفض التكاليف وزيادة الإنتاجية.
كما بينت أن التحديات لا تزال قائمة، خاصة في ترجمة النصوص الأدبية والشعرية التي تتطلب فهمًا عميقًا للرمزية الثقافية، موضحة أن الترجمة الآلية قد تواجه صعوبات في السياقات المعقدة، ما يؤكد استمرار أهمية المترجم البشري في ضمان الجودة والتفسير الدقيق للمعاني.
أخبار قد تهمك جامعة الملك سعود تطلق 5 مبادرات رقمية لتعزيز التحول التقني والذكاء الاصطناعي 15 فبراير 2025 - 3:11 صباحًا فعالية “أذكى KSU” تستقطب 10 آلاف شخص لاستكشاف التحول التعليمي بالذكاء الاصطناعي 15 فبراير 2025 - 3:05 صباحًاواختُتمت الجلسة بمناقشة مستقبل الترجمة في ظل تطور تقنيات الذكاء الاصطناعي، حيث يُتوقع أن تستمر هذه التقنيات في التطور مع التركيز على الترجمة التكيفية التي تراعي الفروقات الثقافية واللغوية، مع بقاء دور المترجم البشري عنصرًا أساسيًا لضمان جودة الترجمة وفهم السياقات العميقة.
يُذكر أن معرض جازان للكتاب 2025 يفتح أبوابه للزوار يوميًا من الساعة 11 صباحًا حتى 12 مساءً، ما عدا يوم الجمعة من الساعة 2 ظهرًا حتى 12 مساءً.