صدور الترجمة الأندونيسية لرواية سيدات القمر لجوخة الحارثي
تاريخ النشر: 10th, March 2024 GMT
صدرت الترجمة الأندونيسية لرواية سيدات القمر لجوخة الحارثي، والتي نقلتها عن العربية مباشرة زلفى نور الحاصلة على درجة الماجستير في الأدب العربي من جامعة الأزهر بالقاهرة، والتي ترجمت أيضا "بريد الليل" لهدى بركات، وقد نشرت الترجمة الأندونيسية في جاكرتا عن دار نشر Moooi التي أسسها الكاتب الأندونيسي إيكا كورنياوان في عام 2018، وهي دار متخصصة في نشر الأدب العالمي المترجم إلى اللغة الأندونيسية.
المصدر: لجريدة عمان
إقرأ أيضاً:
«وكالة الشارقة الأدبية» توسع حضور الأدب العربي عالمياً
الشارقة (الاتحاد)
تواصل «وكالة الشارقة الأدبية» تعزيز مكانتها في المنظومة الأدبية العالمية، وتوسيع انتشار أعمال الكتّاب العرب في مختلف اللغات الأجنبية من خلال العديد من اتفاقيات حقوق الترجمة والنشر، حيث تعمل الوكالة على نشر أبرز نتاجات الأدب العربي، تجسيداً لالتزامها بالابتكار والتميز في صناعة النشر.
وعلى مدار العام الماضي، أسهمت مشاركة الوكالة في مجموعة من كبرى معارض الكتب العالمية، بتحقيق إنجازات مهمة تتمثل باستقبال 59 طلباً لحقوق الترجمة والنشر والتوزيع خلال «مؤتمر الشارقة الدولي للناشرين»، حيث شاركت الوكالة في «معرض لندن الدولي للكتاب»، و«معرض فرانكفورت الدولي للكتاب»، و«معرض سالونيك الدولي للكتاب»، و«معرض سيول الدولي للكتاب».
وقال تامر سعيد، مدير وكالة الشارقة الأدبية: «تتجسد مهمتنا في تعزيز حضور الأدب العربي على الساحة العالمية، وضمان وصول النتاج الإبداعي العربي للقراء في مختلف اللغات الأجنبية، وسنواصل التزامنا بترسيخ المكانة الرائدة للسرد القصصي العربي على المستوى العالمي، تحت قيادة الشيخة بدور بنت سلطان القاسمي، رئيسة مجلس إدارة هيئة الشارقة للكتاب».
وتتضمن العقود والاتفاقيات والشراكات الناجحة، التي أبرمتها «وكالة الشارقة الأدبية»، إصدار 8 كتب في اليونان، بالإضافة إلى مجموعتين شعريتين تم إطلاقهما خلال «معرض سالونيك الدولي للكتاب» الذي استضاف الشارقة ضيف شرف دورة العام 2024. وحصلت «وكالة الشارقة الأدبية» على طلبات ترجمة ونشر 51 كتاباً إضافياً سيتم إصدارها في جميع أنحاء العالم، 3 منها في أرمينيا، و9 في جورجيا، وكتابان في الهند، و16 في مقدونيا الشمالية، و4 في المكسيك، و5 في نيجيريا، و6 في صربيا، وكتابان في أوكرانيا و4 في البرازيل.