النهار أونلاين:
2025-03-29@12:35:55 GMT

صحة عسكرية.. حملة للتلقيح ضد شلل الأطفال

تاريخ النشر: 29th, February 2024 GMT

صحة عسكرية.. حملة للتلقيح ضد شلل الأطفال

قامت مصالح الصحة العسكرية للناحية العسكرية الثالثة، بحملة تلقيح ضد شلل الأطفال في ولايات الناحية العسكرية الثالثة، والتي امتدت خلال الفترة الممتدة من 20 إلى 27 فيفري الجاري.

وحسب بيان لوزارة الدفاع الوطني، تم تجهيز قوافل طبية بمختلف الوسائل المادية من سيارات للإسعاف وأجهزة للكشف. بالإضافة إلى اللقاحات ضد داء الشلل.

كما تم توزيع حصص من مختلف الأدوية على مواطني القرى والمناطق النائية.

وتأتي هذه الحملة في إطار مرافقة وتدعيم الجهود المبذولة من طرف وزارة الصحة تنفيذا للحملة الوطنية للتلقيح ضد شلل الأطفال.

إضغط على الصورة لتحميل تطبيق النهار للإطلاع على كل الآخبار على البلاي ستور

المصدر: النهار أونلاين

إقرأ أيضاً:

وزير الثقافة يعتمد جوائز المركز القومي للترجمة في دورتها الثالثة

أعلن المركز القومي للترجمة، برئاسة الدكتورة كرمة سامي، عن الفائزين بجوائزه السنوية في دورتها الثالثة، وذلك بعد اعتمادها من الدكتور أحمد فؤاد هنو، وزير الثقافة. وكانت الجوائز قد طُرحت في يوليو الماضي، وشملت عدة فروع تكريمًا لجهود المترجمين في مختلف المجالات.

الفائزون بالجوائز الرئيسية

جائزة رفاعة الطهطاوي للترجمة عن مجمل الأعمال: حصل عليها الدكتور شكري مجاهد، أستاذ الأدب بكلية التربية، جامعة عين شمس، تقديرًا لمشروعه الترجمي الواسع الذي يضم العديد من الترجمات المهمة، مثل فرقة العمال المصرية، الإسلاموفوبيا والتطرف، نظرة الغرب إلى الحجاب، آثار استعمارية، المشهد التاريخي، والتواصل عبر الثقافات.

جائزة جابر عصفور للترجمة في الآداب والدراسات النقدية: فاز بها يوسف نبيل باساليوس عن ترجمته لكتاب الخزي.. أنشودة رعوية معاصرة تأليف سالتيكوف شيدرين. وضمت القائمة القصيرة كلًا من سارة حامد حواس عن ترجمتها لكتاب ثقب المفتاح لا يرى، وميرا أحمد عبد المحسن عن ترجمتها لرواية النسمات الضاحكة.

جائزة جمال حمدان للترجمة في الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية: فاز بها مناصفةً كل من محمد مجدي عبد الهادي عن ترجمته لكتاب الاقتصاد المصري في نصف قرن تأليف خالد إكرام، وعاطف سيد عثمان عن ترجمته لكتاب كيف ينتشر السلوك تأليف ديمون سنتولا. وضمت القائمة القصيرة أسماء سارة محمد بدوي طه، وأسماء محمد راغب نوار، ومها محمد كامل وزينب عاطف سيد عن أعمال مترجمة بارزة.

جائزة سميرة موسى للترجمة في الثقافة العلمية وتبسيط العلوم: فازت بها نهى صلاح الدين شحاتة عن ترجمتها لكتاب نماذج العقل تأليف جريس لينزي. كما ضمت القائمة القصيرة أسماء إيمان عبدالله السعودي، محمد رمضان حسين، سارة إبراهيم السيد ياقوت، وسهيلة رمضان أحمد، تقديرًا لترجماتهم المتميزة في المجال العلمي.

جائزة شباب المترجمينفاز بالمركز الأول إيمان سعيد عبد الغفار عن ترجمتها لكتاب رباعية المدينة: بوابة الشرق – الانهيار تأليف قوه مينغ هوي.حصدت المركز الثاني أماني محمد صبحي عن ترجمتها لكتاب نافذة الأمل تأليف أويا أقتشيزمجي.جاء في المركز الثالث مينا شحاته نخلة عن ترجمته لكتاب الأسطورة اليونانية وصيانة النفس تأليف جوزيبى كونتى.

كما تضمنت القائمة القصيرة أسماء أيمن طارق وفاطمة أسامة عن ترجمتهما لكتاب الإنترنت والحد من الفقر، وسارة فاروق عبد السلام عن ترجمتها لكتاب سطوة الدولار.

تعكس هذه الجوائز دعم المركز القومي للترجمة للمترجمين، وإبراز دورهم في نقل المعرفة وتعزيز التواصل الثقافي بين الشعوب.

مقالات مشابهة

  • حلف قبائل حضرموت يشعل غضب الإمارات واعتقالات تطال قيادات عسكرية بارزة
  • ارتفاع سكان المملكة إلى 32,2 مليون نسمة.. والشرقية الثالثة في الكثافة
  • قطوف الرمضانية تُسدل الستار على نسختها الثالثة بخصب
  • 7 منافذ لصرف ألبان الأطفال خلال إجازة عيد الفطر بالفيوم
  • الشارقة للرسوم المتحركة يستعد لجوائز دورته الثالثة
  • الصحفيين توجه الدعوة الثالثة لعقد الجمعية العمومية الجمعة 4 إبريل
  • وزير الصحة اليمني: انتشار شلل الأطفال في مناطق سيطرة الحوثيين يشكل تهديدًا خطيرًا
  • نقل أول حالة إخلاء طبي من المسجد الحرام بمهبط التوسعة الثالثة
  • محافظ تنومة يتفاعل مع مبادرة “أجاويد” في نسختها الثالثة
  • وزير الثقافة يعتمد جوائز المركز القومي للترجمة في دورتها الثالثة