أكد الدكتور نجاح الريس، أستاذ في العلوم السياسية، أن الدولة المصرية تبذل جهودا حثيثة للتعامل مع الأوضاع الاقتصادية العالمية، والتي تفاقمت بسبب الأزمة الروسية الأوكرانية، والصراعات في منطقة الشرق الأوسط.

أهمية الشراكات الاقتصادية

وأوضح في تصريح خاص لـ«الوطن» أن مصر تتخذ خطوات جادة للتخفيف عن كاهل المواطن المصري، مشيرا إلى أن معارض «أهلاً رمضان» المنتشرة في جميع أنحاء الجمهورية تُعد مثالاً بارزًا على حرص الدولة على توفير المواد الغذائية بأسعار مناسبة للمواطنين.

إشادة بجهود ضبط الأسواق ومحاربة الغش التجاري

وأشاد بجهود الجهات الرقابية، وخاصةً وزارة التموين، في ضبط الأسواق ومحاربة الغش التجاري، مؤكدا أهمية هذه الإجراءات في ضمان حصول المواطن على السلع الغذائية بجودة عالية وبأسعار عادلة.

ولفت إلى أن الحزمة الاجتماعية التي قدمها الرئيس عبد الفتاح السيسي لجميع العاملين بالدولة المصرية، تُعد خطوة إيجابية لدعم المواطنين في ظل الظروف الاقتصادية الحالية.

وأكد على أهمية الشراكات الاقتصادية مع جهات كبرى لتوفير النقد الأجنبي والخروج من الأزمة الاقتصادية، مشيداً بإعلان رئيس الوزراء عن صفقة اقتصادية كبرى مع كيانات اقتصادية عالمية.

وأعرب أستاذ الاقتصاد والعلوم السياسية عن تفاؤله بقدرة مصر على التغلب على هذه الأزمة الاقتصادية والنهوض بحياة المواطن المصري، مؤكداً على أن الدولة تسير في الطريق الصحيح من خلال اتخاذها لحزمة من الإجراءات الهادفة للتخفيف عن كاهل المواطن وتحسين مستوى معيشته.

المصدر: الوطن

كلمات دلالية: الشراكات الاقتصادية أهلا رمضان الحرب الروسية الأوكرانية الحرب الروسية

إقرأ أيضاً:

أستاذ مسالك بولية: التعريب في التعليم والطب ضرورة لتحسين الواقع اللغوي

أكد الأستاذ على فرج، أستاذ المسالك البولية، وأمين مجمع اللغة العربية، أن العرب هم الشعب الوحيد الذي يدرس ويتعلم بلغة غير لغته الأم، مشيراً إلى أن هذا الوضع يعدّ مشكلة يجب التحرك لحلها. 

وأضاف أن الحاجة أصبحت ماسة لتفعيل دور اللغة العربية في التعليم، خصوصًا في مجالات العلوم المختلفة مثل الطب والهندسة وغيرها، خاصة أن استخدام اللغة الأم له تأثير كبير على الفهم والاستيعاب.

الترجمة أصبحت ميسرة ولا عذر لعدم استخدام اللغة العربية

كما أشار إلى أن الترجمة أصبحت الآن أمرًا ميسّرًا، حيث تتوفر العديد من الأدوات والمصادر التي تسهل عملية الترجمة بدقة إلى اللغة العربية.

 وبين أن عنصر الدقة في الترجمة بات متوفرًا بشكل كبير بفضل التكنولوجيا الحديثة والمصادر اللغوية المتنوعة. وذكر فرج أن الأبحاث العلمية في مختلف المجالات مثل الطب والهندسة تُنشر بعدد من اللغات مثل الفرنسية والألمانية، مشيرًا إلى أن الترجمة إلى اللغة العربية ليست مستحيلة، بل هي عملية ممكنة ومفيدة.

تفعيل دور جامعة الأزهر في تعريب العلوم

وأضاف أن جامعة الأزهر، التي تعتبر من أبرز المؤسسات التعليمية في العالم العربي، تمتلك الكفاءات العالية التي تتيح لها المشاركة الفاعلة في تعريب العلوم. وأوضح أنه لا يوجد ما يمنع من ترجمة المواد العلمية إلى اللغة العربية في الجامعات المصرية والعربية، بل يجب أن تكون هذه خطوة مهمة في تعزيز استخدام اللغة العربية في التعليم.

ضرورة تعزيز التعليم باللغة العربية في المجالات العلمية

  شدّد فرج على ضرورة تكثيف الجهود لترجمة وتطوير المحتوى العلمي باللغة العربية، مشيرًا إلى أن ذلك سيسهم في تقليل الفجوة بين العرب والمجتمعات المتقدمة في مجال البحث العلمي والتعليم. وأكد على أهمية أن تعمل المؤسسات الأكاديمية والحكومات على تعزيز تعليم العلوم باللغة العربية، بما يضمن تحقيق الفائدة المرجوة من هذه العملية على المدى الطويل.

مقالات مشابهة

  • خطوات الاستعلام عن نتائج الأهلية في حساب المواطن
  • «الأزمة الاقتصادية» الباب الخلفى لمجتمع دموى
  • عضو بـ«الشيوخ»: إطلاق برنامج جديد للحماية الاجتماعية خطوة مهمة لتخفيف الأعباء
  • أستاذ علوم سياسية: مصر حذرت من تهجير الفلسطينيين منذ بدء الحرب
  • السيسي يؤكد أهمية العمل بين مصر وكينيا للتوصل لحلول جادة للأزمة السودانية
  • من يحكم غزة في اليوم الثاني لإنهاء الحرب؟.. أستاذ العلوم السياسية يوضح
  • الداخلية تتخذ الإجراءات القانونية حيال عدد من الشركات السياحية "دون ترخيص"
  • فزع في المجتمع الإسرائيلي.. طارق فهمي: الأمور تسير بانتظام بشأن وقف إطلاق النار بغزة
  • أستاذ علوم سياسية: ملف حقوق الإنسان في مصر يحظى باهتمام القيادة السياسية |فيديو
  • أستاذ مسالك بولية: التعريب في التعليم والطب ضرورة لتحسين الواقع اللغوي