Roblox تقدم ترجمة دردشة AI في الوقت الفعلي
تاريخ النشر: 7th, February 2024 GMT
تخدم Roblox حاليًا أكثر من 70 مليون مستخدم نشط يوميًا، ولا تزال قوية منذ إطلاقها في سبتمبر 2006 - منذ ما يقرب من 18 عامًا. ويتخذ فريق التطوير الآن خطوة أخرى إلى الأمام لتعزيز مجتمع المنصة الضخم، عن طريق توفير ترجمة الدردشة في الوقت الفعلي بالذكاء الاصطناعي لربط اللاعبين حول العالم. وفقًا لـ CTO Daniel Sturman، كان فريقه بحاجة إلى إنشاء "LLM (نموذج لغة كبير) للترجمة الموحدة والمعتمدة على المحولات" من أجل التعامل بسلاسة مع جميع اللغات الـ 16 المدعومة في Roblox، بالإضافة إلى التعرف على العامية والاختصارات الخاصة بـ Roblox.
ونتيجة لذلك، تعرض نافذة الدردشة دائمًا المحادثة بلغة المستخدم - مع زمن انتقال صغير يصل إلى حوالي 100 مللي ثانية، لذا فهي في الوقت الفعلي إلى حد كبير. يمكنك أيضًا الضغط على أيقونة الترجمة الموجودة على يسار كل سطر لرؤيتها بلغتها الأصلية. يدعي ستورمان أنه بفضل البنية الفعالة لنموذج اللغة والتدريب التكراري، فإنه "يتفوق على واجهات برمجة تطبيقات الترجمة التجارية على محتوى Roblox." سيقوم فريق التطوير لاحقًا بطرح أداة التعليقات للمساعدة في تحسين جودة الترجمة، بالإضافة إلى تحديثاته المستمرة مع أي عبارات جديدة يلتقطها على النظام الأساسي.
قامت Roblox ببناء نموذج لغوي كبير خاص بها لدعم ترجمة الدردشة في الوقت الفعلي لجميع اللغات الـ 16 على منصتها. يتعرف على اللغات العامية والاختصارات الخاصة بـ Roblox.
جهود الترجمة في Roblox لا تتوقف عند هذا الحد. ويضيف ستورمان أن فريقه يبحث بالفعل في الترجمة التلقائية "للنص الموجود على الصور والأنسجة والنماذج ثلاثية الأبعاد" والمزيد. نظرًا لأن Roblox يدعم الدردشة الصوتية، فإن المدير التنفيذي أيضًا يثير إمكانية ترجمة الدردشة الصوتية تلقائيًا، حتى يتمكن اللاعبون من جميع أنحاء العالم من التحدث بسلاسة مع بعضهم البعض بلغتهم الخاصة على المنصة. نظرًا لأن Samsung تقدم بالفعل ميزة مماثلة عبر Galaxy AI، فمن المحتمل ألا يمر وقت طويل قبل أن نسمع تحديثًا آخر من Roblox في هذا الصدد.
المصدر: بوابة الوفد
كلمات دلالية: فی الوقت الفعلی
إقرأ أيضاً:
ندب أسامة رسلان للعمل متحدثا رسميا لوزارة الأوقاف
اعتمد أسامة الأزهري وزير الأوقاف، قرارًا بندب أسامة محمد عبدالفتاح جاد رسلان، المدرس بقسم اللغة الإنجليزية وآدابها والترجمة الفورية بكلية اللغات والترجمة في جامعة الأزهر بالقاهرة، ندبًا كليًا للعمل متحدثًا رسميًا لوزارة الأوقاف.
عمل أسامة محمد رسلان مدرسًا في جامعة الأزهر وغيرها من الجامعات، وهو خبير في ألسنية القانون، فضلاً عن كونه مترجمًا تحريريًا وشفهيًا، وكاتبًا، ومؤلف محتوى؛ وله نحو 22 عامًا من الخبرة المتخصصة في هذه المجالات؛ ونشرت له صحف ومجلات من بينها الأهرام والأخبار والجمهورية والوطن، ومجلة الأزهر وبوابة الأزهر، ومجلتا مرصد الأزهر لمكافحة التطرف الناطقتين بالعربية وبالإنجليزية، وصحيفة الأهرام ويكلي الناطقة بالإنجليزية.
كما يتمتع بكفايات علمية في مجالات التدريس، والبحث العلمي، وإدارة مشروعات البحث والترجمة (التحريرية والشفهية، والفورية والتتابعية والثنائية)، إضافة إلى تقديم دورات تدريبية، والعمل في مجال العمل الإعلامي ضيفًا ومذيعًا ومحاورًا؛ ولديه خبرات عملية مباشرة في مختلف مجالات الترجمة، بما في ذلك الترجمة الدينية الصحفية والطبية والقانونية والبيئية ووثائق الأمم المتحدة.
تولى أسامة رسلان مهام التدريب والتوعية للشباب من مختلف الجنسيات والأعمار والأديان، واشترك في حملات التوعية الثقافية والدينية في أطر من التعاون مع وزارات مصرية ومؤسسات أكاديمية أجنبية، وشارك بجهود الترجمة والمراجعة والتحكيم في مشاريع الترجمة الجامعية وفي المجلات البحثية ومراكز الترجمة الحكومية والخاصة في مصر وخارجها؛ فضلاً عن المشاركة في لجان اختيار المبتعثين للدعوة من دعاة الأزهر ووزارة الأوقاف.
من هو المتحدث باسم وزارة الأوقاف الجديد؟شمل نشاطه الأكاديمي عدداً من الجامعات الحكومية، وشارك في مشاريع بحثية في جامعة أجنبية، ودرَّس علوم الاتصال والترجمة الإعلامية لنحو عقد من الزمان في مرحلة الدراسات العليا بكلية الإعلام في جامعة الأزهر؛ وعمل أيضًا مذيعًا ومحاورًا ومقدمًا بقناة «الناس» الفضائية، وأشرف على وحدة اللغة الإنجليزية بمرصد الأزهر لمكافحة التطرف، ومثَّل المرصد في محافل توعوية وتدريبية وتعاونية شتى مع مؤسسات مصرية وعربية وأجنبية.
وهنأت الوزارة أسامة رسلان بالاختيار والتعيين وترجو له التوفيق في مهامه الجديدة.