أكد عمرو القاضي رئيس هيئة تنشيط السياحة، أن منظمي الرحلات الايطالية أعربوا عن تفاؤلهم بعودة الطلب على مصر بعد فترة انحسار بسبب الحرب على غزة وذلك خلال فعاليات معرض ميلانو السياحي.

وأضاف القاضي في تصريحات خاصة لـ “البوابة نيوز”، ان مصر تمثل ٣٠٪؜ من حجم أعمال كل شركة سياحية كبرى في إيطاليا ما يجعلها مقصد سياحي هام لمنظمي الرحلات هناك، لافتا إلى انه تم الاتفاق على تنظيم حملات مشتركة استضافة الهيئة رحلات تعريفية الجانب الايطالي في مصر وخاصة الى شرم الشيخ، وذلك بداية من شهر مارس المقبل .

ونوه رئيس الهيئة إلى أن الرحلات الوافدة من إيطاليا بدأت من الأسبوع الماضي، بعدما اطمئن السوق الايطالي لأمن مصر واستقرار الأوضاع بها وهو ما كان محور أسئلة وسائل الإعلام للوفد المصري المشارك بمعرض ميلانو السياحي.

وكان رئيس الهيئة يشير الى أن مصر استقبلت في الفترة من أكتوبر ٢٠٢٣ وحتى يناير ٢٠٢٤ أي منذ اندلاع أحداث غزة نحو ٤.٥ مليون سائح وهو ما يؤكد بالطبع على أنها دولة أمنة وبعيدة تماما عن مركز الأحداث.

وأعلن أنه جاري الاستعداد لإطلاق منتج رحلة القاهرة والتي تبدأ من ٤ أيام يتجول خلالها السائح بالقاهرة القديمة والمناطق الاثرية بالفسطاط والاهرامات ودهشور والمتحف الكبير وسقارة، بجانب قضاء أوقات ترفيهية بمدن الشيخ زايد والقاهرة الجديدة وغيرها، وذلك بالتزامن مع طرح مبادرات لتطوير الفنادق التاريخية والقديمة بالقاهرة الكبرى الى جانب تحويل مقار بعض الوزارات الى فنادق ذات طبيعية ثرات تاريخية ما سوف يدفع الاستثمار السياحي بالعاصمة الى جانب زيادة أعداد السائحين من كافة أنحاء العالم.

وأشار إلى كثافة خطوط الطيران التي تربط مصر وإيطاليا وتساهم في دفع الحركة الوافدة من هذا السوق الكبير، لافتا إلى أن مصر للطيران تسير حاليا رحلتين يوميا وسوف تزيد من رحلاتها بين القاهرة وروما كما سيتم تسيير رحلة من بولونيا للقاهرة وجاري دراسة توجيه رحلات مباشرة إلى الأقصر أيضا.

المصدر: البوابة نيوز

كلمات دلالية: تنشيط السياحة غزة شرم الشيخ معرض ميلانو السياحي

إقرأ أيضاً:

تعاون بين «التنمية الصناعية» و«استئناف القاهرة» لتقديم ترجمة معتمدة للمستندات

وقعت الدكتورة ناهد يوسف رئيس الهيئة العامة للتنمية الصناعية بروتوكول تعاون مع قسم الترجمة بمحكمة استئناف القاهرة، مَثَّلها المستشارة جيهان البطوطى نائب رئيس محكمة الاستئناف وعضو المكتب الفني والمتابعة بالمحكمة، لتقديم خدمات ترجمة معتمدة وموثقة للمستندات والمحررات الخاصة بالمتعاملين مع الهيئة.

حضر الاجتماع المستشار سامح أبو كنة بمحكمة الاستئناف وعضو المكتب الفني للمحكمة، واللواء محمد سليم رئيس الإدارة المركزية لفروع وأقاليم الهيئة، واللواء لؤي فاروق رئيس الإدارة المركزية للموارد البشرية، واللواء إيهاب القطان رئيس الإدارة المركزية لنظم المعلومات والتحول الرقمي.

تبسيط الإجراءات على المستثمرين

وصرحت الدكتورة ناهد يوسف بأن البروتوكول يأتي ضمن حرص الطرفين لتبسيط الإجراءات على المستثمرين، وتوفير جميع الخدمات التي قد يحتاجها بعض المستثمرين خلال أنشطتهم الصناعية، فيما هو مرتبط بترجمة المستندات والمحررات بترجمة معتمدة وموثقة لاستكمال إجراءات بدء نشاطهم الصناعي، مثمنةً الدور الفعال الذى تقوم به محكمة استئناف القاهرة من خدمات عامة للجمهور من خلال قسم الترجمة المعتمد رسمياً من وزارتي العدل والخارجية والشهر العقاري.

وبمقتضي هذا البروتوكول، سيتمّ تيسير الحصول على خدمة ترجمة كافة المستندات والمحررات ترجمة معتمدة وموثقة والتي يحتاجها المستثمر من الهيئة والتي تتضمن على سبيل المثال، خدمات ترجمة رخص التشغيل، والسجل الصناعي، وتصاريح التشغيل، وكراسات الشروط وغيرها من التشريعات والمستندات والمحتويات الرقمية وغيرها، مما قد تتطلب طبيعة العمل ترجمته.

وسيتاح إصدار الترجمة الرسمية المعتمدة بخاتم شعار الجمهورية من وإلى المحررات الرسمية التي قد يطلبها المستثمر بعدد ٨ لغات متاحة لدى قسم الترجمة بمحكمة الاستئناف وهى «الإنجليزية - الفرنسية - الإيطالية - الألمانية - الإسبانية - التركية - الصينية - اليابانية» تيسيراً على السادة المستثمرين ورفع أعباء اعتماد ترجمة تلك المحررات والمستندات لدى جهات خارجية ليتم قبولها لدى السفارات المختلفة.

من جهتها، صرحت المستشارة جيهان البطوطي بأن قسم الترجمة تم إنشائه بمقر المحكمة بدار القضاء العالي، تيسيراً على السادة المواطنين لتقديم ترجمة معتمدة بشعار الجمهورية مضيفةً أنَّ القسم حاصل على شهادة الأيزو في الجودة.

وأوضحت أنَّ البروتوكول مع هيئة التنمية الصناعية يعكس تلاقي رغبة الطرفين وتضافر الجهود بين الجهات القضائية والتنفيذية للتيسير على المستثمرين، خاصةً وأن المحكمة لها سابقة تعاون مع جهات حكومية أخرى مثل وزارة البترول ومصر للطيران وهيئة تنمية قناة السويس وهيئة ميناء الإسكندرية وغيرها.

ترجمة البوابة الإلكترونية الجديدة للهيئة إلى اللغة الإنجليزية

وكشفت ناهد يوسف أن من خلال هذا التعاون أيضاً، سيقوم قسم الترجمة بالمحكمة، بترجمة البوابة الإلكترونية الجديدة للهيئة إلى اللغة الإنجليزية، لتخاطب وباحترافية المستثمر الأجنبي، حيث تقوم الهيئة حالياً بالإعداد لإطلاقها بعد التحديث شكلاً ومضموناً، للتعريف بالهيئة ودورها، ولتجمع كل خدمات الهيئة تحت مظلة إلكترونية موحدة، ومنها التقدم على طروحات الأراضي والوحدات الصناعية وما يستجد، وكذا الرخص والسجلات الصناعية وخلافه، وذلك تمهيداً لتقديم كل تلك الخدمات بشكل إلكتروني متكامل وعن بعد للمستثمر المحلي والأجنبي.

مقالات مشابهة

  • علم بطول 400 متر يزين احتفالات فنادق الغردقة بذكرى 30 يونيو (صور)
  • تعاون بين «التنمية الصناعية» و«استئناف القاهرة» لتقديم ترجمة معتمدة للمستندات
  • عضو غرفة السياحة: الإسكندرية تعاني من نقص الطاقة الفندقية أمام الإقبال الكبير
  • بروتوكول تعاون بين"التنمية الصناعية ومحكمة استئناف القاهرة"
  • سلامة الغذاء: تسجيل 49 منتج أغذية خاصة وفحص 432 خلال أسبوع
  • وزير الآثار يهنئ القطاع السياحي والفائزين بانتخابات اتحاد الغرف السياحية
  • «النقل» تعلن توقيع اتفاقية تعاون لإطلاق خدمة القطار السياحي الفاخر في مصر
  • تنشيط السياحة: زيادة في الحركة الوافدة من روسيا والسعودية والصين
  • 400 مليار لتجديد 25 ألف غرفة فندقية استعدادا لكأس إفريقيا
  • خطة حكومية لتحديث 25 ألف غرفة فندقية ب 4 مليار درهم استعدادا للمونديال وكأس إفريقيا