«طرق دبي» تتعاون مع «أمازون ويب سيرفيسز» لدعم مسيرة التحول في الحوسبة السحابية
تاريخ النشر: 5th, February 2024 GMT
دبي: الخليج
وقّعت هيئة الطرق والمواصلات في دبي اتفاقية تعاون مع شركة أمازون ويب سيرفيسز «التابعة لشركة أمازون» والمتخصصة في توفير منصات الحوسبة السحابية وواجهات برمجة التطبيقات.
تهدف الاتفاقية إلى دعم مسيرة الهيئة في التحول إلى الحوسبة السحابية، وتبادل المعرفة وأفضل الممارسات والنهج حول المجالات ذات الاهتمام المشترك في مجال برمجة التطبيقات والذكاء الاصطناعي، وحلول البيانات، بالإضافة إلى الواقع المعزز والواقع الافتراضي، وإنترنت الأشياء.
وتسعى الهيئة من خلال هذه الشراكة إلى توظيف أحدث التقنيات الرقمية لدعم استراتيجيتها في التحول إلى الحوسبة السحابية، وتعزيز التحول الرقمي في خدمات الهيئة وإمارة دبي على وجه العموم، ما يُسهم في تحسين الخدمات المقدمة إلى الجمهور.
وقّع الاتفاقية عن الهيئة محمد المظرب، المدير التنفيذي لقطاع الدعم التقني المؤسسي، ووقّعها عن شركة «أمازون ويب سيرفيسز» فويتشك باجدا، مدير القطاع العام في الشرق الأوسط وإفريقيا.
وقال المظرب: «تخدم هذه الاتفاقية جهود الهيئة في تعزيز ريادتها وتحقيق توجهاتها في التحول إلى الحوسبة السحابية، عبر توظيف أحدث الابتكارات لمواكبة التطور التكنولوجي في مجال التقنيات، وذلك من خلال التعاون مع الشركات المختصة من القطاع الخاص، بما فيها أمازون ويب سيرفيسز».
ومن جانبه، قال فويتشك باجدا: «يمثل هذا التعاون مع هيئة الطرق والمواصلات في دبي خطوة مهمة نحو تعزيز التحول الرقمي في المنطقة. نحن فخورون ببداية الدعم للهيئة في استخدام الحوسبة السحابية والذكاء الاصطناعي، لتحسين خدماتها وتعزيز الابتكار في دبي».
وتطمح الهيئة من خلال هذه الشراكة مع أمازون ويب سيرفيسز إلى تعزيز تقنياتها وتحسين خدماتها المقدمة للجمهور، حيث يمثل هذا الاتفاق نقلة نوعية نحو مستقبل رقمي متطور، يُسهم في توظيف أحدث التقنيات مثل الحوسبة السحابية والذكاء الاصطناعي، لتعزيز الابتكار وتحسين تجربة المستخدم في إمارة دبي.
المصدر: صحيفة الخليج
كلمات دلالية: فيديوهات طرق دبي أمازون أمازون ویب سیرفیسز الحوسبة السحابیة
إقرأ أيضاً:
ميتا تتعاون مع اليونسكو لتحسين الذكاء الاصطناعي للترجمة
أفاد موقع Techcrunch أن شركة ميتا دخلت في شراكة مع اليونسكو بشأن خطة جديدة لتحسين الذكاء الاصطناعي للترجمة والتعرف على الكلام، وكجزء من برنامج شركاء تكنولوجيا اللغة، تبحث ميتا عن متعاونين على استعداد للتبرع بما لا يقل عن 10 ساعات من تسجيلات الكلام مع النسخ والنصوص المكتوبة الكبيرة (أكثر من 200 جملة) ومجموعات الجمل المترجمة.
ميتا تركز على اللغات المحرومةوكتبت ميتا في منشور على مدونتها أن الهدف هو التركيز على "اللغات المحرومة، لدعم عمل اليونسكو".
حتى الآن، وقعت ميتا واليونسكو على حكومة نونافوت، وهي منطقة شمال كندا، والهدف هو تطوير أنظمة الترجمة للغات Intuit المستخدمة هناك، Inuktitut و Inuinnaqtun.
وقالت ميتا: "تركز جهودنا بشكل خاص على اللغات المحرومة، لدعم عمل اليونسكو كجزء من العقد الدولي للغات الأصلية".
وكجزء من البرنامج، تصدر ميتا معيار ترجمة مفتوح المصدر يسمى BOUQuET - وهو اختبار قياسي لتقييم أداء نماذج الذكاء الاصطناعي التي تقوم بالترجمة. وسوف تتألف من جمل "صاغها خبراء لغويون بعناية"، وتسعى الشركة إلى الحصول على مساهمات على موقع مخصص.
أبدت شركة ميتا Meta اهتمامًا كبيرًا بترجمة الذكاء الاصطناعي لكل من النص والكلام، وهي خطوة منطقية لشركة تربط المستخدمين في جميع أنحاء العالم. ف
ي العام الماضي، عرضت أداة تستخدم الذكاء الاصطناعي لدبلجة مقاطع الفيديو تلقائيًا إلى لغات أخرى، مع مزامنة الشفاه، ووعدت بإطلاقها لبعض مقاطع الفيديو الخاصة بالمبدعين باللغتين الإنجليزية والإسبانية في الولايات المتحدة أولاً.
وقد وسعت الشركة تدريجيًا مساعد الذكاء الاصطناعي Meta الخاص بها في جميع أنحاء العالم وهو متاح الآن في 43 دولة وأكثر من اثنتي عشرة لغة.