كتب- محمد شاكر:
تصوير- محمود بكار:

استضافت القاعة الدولية، بمعرض القاهرة الدولي للكتاب بدورته الـ55، مناقشة كتاب الدكتورة سارة حواس، "ثقب المفتاح لا يرى"، وهو ترجمة لـ20 قصيدة منتقاة لشاعرات أمريكيات حصلن على جائزتي نوبل وبوليتزر.

وأوضح الشاعر الكبير أحمد الشهاوي أن لديه مشكلة في التقعر الذي يلاقيه في بعض النصوص الشعرية المترجمة، متساءلًا: “لماذا يستخدم البعض مثلا بعض المفردات المتروكة والمهجورة ولا يلجأ للمفردات البسيطة مثلما وجدت في كتاب سارة"؟، فهي بعيدة عن التقعر وفي نفس الوقت أوضحت عمق المعاني، فجاءت حديثة بنصوص حديثة لم تتكلف في نقلها للعربية، وكنا نستخدم فيما مضى كلمة "تعريب" والآن نقول "ترجمة"، وهنا سارة حواس استطاعت أن تقوم بتعريب النصوص ببراعة وقدمت لكل شاعرة مقدمة، بالإضافة إلى المقدمة الرئيسية للكتاب وهو شيء شديد الأهمية، ثم نذهب لقدرتها على أن تترجم دون تأثرها بكونها أكاديمية وتحدثت عن الكاتبات وهن أكاديميات أيضا، حيث تحررت من كونها مدرسة في الأدب الإنجليزي، ليتضح للقارئ أنها تترجم لتمتع نفسها وتمتعنا، منوها بأن فكرة التحرر من الأعباء هي أهم ما يميز المترجم.

وحول سر تسمية الكتاب بهذا الاسم، قالت "حواس": ذات مرة كنت أترجم قصيدة لشاعرة، وكان من بين ما ترجمته جملة بهذا المعنى، وقد راقت لي لأنه يحمل أكثر من دلالة وأهمها هو أنه على الإنسان أن يسعى ويجتهد كي يصل.

وبالنسبة للتحرر من القولبة الأكاديمية، أوضحت “حواس” أن بداخلها إنسانة حرة فهي تحترم الصغير قبل الكبير ولكن مع مراعاة عدم تقيدها سواء بالألقاب أو غيرها من قيود تحد من حرية الكتابة والترجمة، حيث استغرقت 5 أشهر لم تخرج من حالة الترجمة حرفيا لهذا الكتاب، حتى روتين حياتها امتنعت عنه، فهن عشرون شاعرة ولكل واحدة مدرسة خاصة وخلفية ثقافية واجتماعية مختلفة، فكان لابد من دراسة الشخصية باستفاضة قبل قراءة قصائدها ثم اختيار ما يتناسب مع ذائقتها الشعرية.

وعن الأخطاء التي تلافتها المترجمة، يقول الدكتور محسن الشيمي: إن سارة لديها التحليل العلمي للغة وهي جزئية مهمة جدا، وقد أخذت على عاتقها مجازفة لإنجاز هذا العمل المميز ليس فقط في الترجمة، ولكن نجحت في أن تنقل لنا أزمات وحياة الشاعرات اللواتي ترجمت لهن، مشيرا إلى أن خلفية الدكتورة سارة كابنة للدكتور حامد حواس تؤهلها لأن تخرج بهذه المهارة التي استطاعت معها أن تتغلغل داخل ثقافة اللغة الخاصة بالكاتبات الأمريكيات.

وعن المقومات الواجب توافرها في مترجم الشعر، أوضح الشاعر والروائي علي عطا أن سارة حواس خاضت مغامرة بترجمتها لهذا العدد من المترجمات، حيث قامت بجهد بحثي كبير متكئة على خلفيتها الأكاديمية، موضحا أنها استطاعت أن تختار بعناية بين الحائزات على نوبل، كما أن الجوائز ليست مقياسا بالمرة لأهمية الكتاب حتى وإن كانت نوبل، ولذلك من الجيد أن استطاعت سارة اختيار الأفضل من بين الحائزات على الجوائز.

المصدر: مصراوي

كلمات دلالية: كأس الأمم الإفريقية معرض القاهرة الدولي للكتاب أسعار الذهب الطقس مخالفات البناء سعر الدولار انقطاع الكهرباء فانتازي الحرب في السودان طوفان الأقصى سعر الفائدة رمضان 2024 مسلسلات رمضان 2024 ثقب المفتاح لا يرى معرض الكتاب سارة حواس طوفان الأقصى المزيد

إقرأ أيضاً:

"التراث والسياحة" تشارك في معرض سيؤول الدولي للكتاب

 

مسقط- الرُّؤية

بدأت وزارة التراث والسياحة أمس مُشاركتها في فعاليات معرض سيؤول الدولي للكتاب والذي يستمر حتى يوم الأحد الموافق 30 يونيو الجاري؛ ضمن وفد سلطنة عُمان المشارك في المعرض.

وتحل سلطنة عُمان ضيفاً مميزًا كبلدٍ تسلط عليه الأضواء في دورة هذا العام من المعرض وذلك احتفاءً بالثقافة العُمانية وبمرور خمسين عامًا على العلاقات الثقافية المُميزة بين سلطنة عُمان وجمهورية كوريا الجنوبية. وتأتي مشاركة وزارة التراث والسياحة في المعرض بهدف الترويج للمقومات والأنماط والتجارب والمنتجات السياحية التي تتمتع بها سلطنة عُمان ويمكن للسائح أن يكتشف سلطنة عُمان من خلالها بالإضافة إلى التعريف بأبرز المعالم الحضارية والتاريخية والثقافية ومنح زوار الجناح فرصة لأخذ جولة سياحية لزيارة أبرز هذه المعالم عبر تقنية الواقع الافتراضي مع توزيع الكتيبات والهدايا الترويجية عليهم.

وتستعرض الوزارة في الجزء المخصص لها من ركن الإنتاج الفكري العُماني في الجناح عددا من أبرز وأحدث إصداراتها العلمية في قطاع التراث العُماني بما يزيد عن 22 إصدارا ومطبوعا تتناول عناوينها عددا من المجالات التراثية المتخصصة كسلسلة التراث الأثري العُماني وأعداد مجلة الدراسات العُمانية وإصدارات التراث الحرفي وكتيبات مواقع التراث العالمي وأدلة التاريخ الطبيعي ومجلدات الحارات العُمانية وغيرها.

ويضم الوفد الرسمي لسلطنة عُمان المشارك في المعرض ممثلين عن عدة جهات ومؤسسات مثل وزارة الثقافة والرياضة والشباب، ووزارة الإعلام، ووزارة التراث والسياحة، والنادي الثقافي، وجمعية الكتّاب والأدباء.

مقالات مشابهة

  • البابا تواضروس يتفقد معرض الكتاب في الكاتدرائية المرقسية بالإسكندرية (صور)
  • سلطنة عُمان تشارك في معرض سول الدولي للكتاب 2024
  • "التراث والسياحة" تشارك في معرض سيؤول الدولي للكتاب
  • المملكة تدشّن جناحها بمعرض سيئول الدولي للكتاب 2024 بصفتها «ضيفَ شرف»
  • الخميس.. مناقشة «اسمي ليلى» للكاتبة إلهام الكردوسي
  • هيئة الكتاب تنظم ندوة لمناقشة المجموعة القصصية «اسمي ليلى» لـ إلهام الكردوسي
  • وزيرة الثقافة: 7 معارض للكتاب بالصيف واهتمام خاص بالمناطق الحدودية
  • وزيرة الثقافة تعتعمد خطة معارض الكتاب.. 7 فعاليات خلال فترة الصيف
  • وزيرة الثقافة تعتمد خطة "معارض الكتاب" خلال شهور الصيف
  • السعودية تختتم مشاركتها كضيف شرف في معرض بكين الدولي للكتاب