شهد الصالون الثقافي بمعرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الخامسة والخمسين انعقاد مؤتمر "الترجمة من العربية وإليها جسر الحضارات"، وذلك ضمن البرنامج الثقافي للمعرض.

في بداية المؤتمر ألقى نور الدين قناوي، وكيل وزارة الأوقاف للعلاقات الخارجية، كلمة نيابة عن وزير الأوقاف محمد مختار جمعة نقل فيها تحيات الوزير وتمنياته للمؤتمر بالنجاح، وأن يكون إضافة للثقافة والترجمة.

وتحدث نور الدين قناوي عن دور وزارة الأوقاف في الترجمة، مؤكدا أن الوزارة انطلاقا من مسؤوليتها الوطنية أولت اهتماما كبيرا بالترجمة باعتبارها جسرا يؤدي دورا مهما بين الحضارات والثقافات، وتقلل الفجوة بين مختلف الحضارات ومن أهم محاور تبادل الخبرات.

وتابع: "وحين تكون الترجمة في المجال الديني فإنها تكون شديدة الحساسية لأن عادة يحدث كثير من سوء الفهم بسبب سوء الترجمة، ويمكن أن يشوه المترجم صور الإسلام أحيانا بقصد وأحيانا دون قصد.

وأوضح قناوي أن وزارة الأوقاف حاليا أولت جانبا كبيرا للترجمة ورفعت شعار "إذا أردت أن تعرفنا فاسمع منا ولا تسمع من غيرنا واقرا ما نكتبه ولا تقرأ ما يكتبه غيرنا".

وكشف أن الوزارة عملت على عدة محاور في الترجمة، الأول ترجمة معاني القرآن الكريم وإزالة التشويهات عنها، ووصلت اللغات التي ترجمت لها معاني القرآن إلى 20 لغة حتى يقرأ العالم عن معاني القرآن التي تحمل طابع المحبة والتعايش والإخاء قبل أي شيء.

وأوضح أن من المحاور الأخرى في إسهامات وزارة الأوقاف في الترجمة هو مشروع الخطبة المترجمة، حيث يتم كل أسبوع ترجمة الخطبة إلى عدة لغات تصل إلى  19 لغة، أما المحور الثالث هو مشروع فكري كبير في مجال الفكر الإسلامي، بالتعاون مع الهيئة العامة للكتاب برئاسة الدكتور أحمد بهي الدين؛ بهدف تصحيح المفاهيم ونشر صحيح الدين الإسلامي، والفكر المستنير.

واستطرد: "وإيمانا من الوزارة أن الترجمة الدينية حساسة أسندت مهمة الترجمة للمتخصصين من الأساتذة في كليات اللغات والترجمة، حتى تكون الترجمة دقيقة ومنضبطة.

بدوره، قال أحمد بهي الدين العساسي، رئيس الهيئة المصرية العامة للكتاب، إنه منذ دورتين ماضيتين انضم مؤتمر الترجمة للبرنامج المهني للمعرض وتساءلنا: نحن نقرأ للعالم فهل يقرأ العالم عنا وما الذي نريد أن نقوله للعالم، في حين أن ما نقوله عن أنفسنا أقل بكثير مما ينبغي.

وأضاف: "هذا هو السؤال والدافع لمؤتمر الترجمة من اللغة  اللغة العربية وإليها، فنحن نحاول من خلال المؤتمر أن تنتاقش ونتحاور كي تكون هناك روابط إنسانية بين الحضارات، واليوم أتمنى أن نخرج بأفكار جديدة عن الترجمة عن عالم جديد لا نعرف ملامحه في ظل تطور تكنولوجي قد يزيح المترجم من مكانته أو يعيده إلى مكانه".

ومن جانبها تحدثت أنتينا جاربستاد عن دولة النرويج مؤكدة أنها تعمل مع أكبر ناشر في النرويج وتهتم بالكتب في المنطقة العربية خاصة بكتب الأطفال والأعمال السردية باعتبار السرد هو ما يقرب البشرية.

وتمنت أنيتا جاربستاد في نهاية كلمتها وصول الأدب العربي مترجما من العربية إلى النرويجية.

 

المصدر: البوابة نيوز

كلمات دلالية: البرنامج الثقافي الهيئة العامة للكتاب اللغات والترجمة عرض القاهرة الدولي للكتاب محمد مختار معرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الـ وكيل وزارة الأوقاف وزارة الأوقاف معانی القرآن

إقرأ أيضاً:

الأوقاف تعلن فتح باب التقدم بمراكز إعداد محفظي ومحفظات القرآن الكريم

أعلنت وزارة الأوقاف المصرية عن فتح باب القبول لدفعة جديدة للعام الدراسي 2024 / 2025 م بمراكز إعداد محفظي ومحفظات القرآن الكريم، ذلك في إطار دور الوزارة لنشر الفكر الوسطي المستنير، والتوعية بقضايا الدين والمجتمع، وغرس القيم النبيلة والأخلاق الكريمة، وحرصًا على إعداد محفظٍ واعٍ ومؤهل ومعتمد لتحفيظ القرآن الكريم، وكذلك حرصها على خدمة القرآن الكريم وحسن تعليمه لمن يريدون إتقان تلاوته. 

وفق الضوابط التالية:
1- اجتياز اختبار القبول في حفظ ثلاثة أجزاء من القرآن الكريم.
2- تحقيق نسبة حضور لا تقل عن 60 % كشرط أساسي لدخول الامتحان النهائي.
3- تسديد المصروفات الدراسية، وقدرها ( 500 جنيه ) عن العام الدراسي، شاملة المصروفات الدراسية والامتحانات، تدفع بعد اجتياز اختبارات القبول، ويمكن سدادها على قسطين متساويين، الأول: قبل بدء الدراسة بأسبوع، والآخر قبل بدء الفصل الدراسي الثاني.
4- الدراسة بالمراكز مسائية تبدأ 3 أو 4 بعد الظهر وفق ما يقرره كل مركز.
5- الأولوية بأسبقية التسجيل حسب الأماكن المتاحة بكل مركز، علمًا بأن عدد مراكز إعداد محفظي ومحفظات القرآن الكريم ( 30 ) مركزًا، وأن جميع المراكز تحت الإشراف الكامل لوزارة الأوقاف، وتؤهل لإعداد محفظ متميز  ومعتمد، وهي:
١. القاهرة مسجد النور بالعباسية 
٢. الجيزة مسجد الاستقامة
٣. القليوبية مسجد ناصر ببنها
٤. المنيا مسجد قاسم المصري - بمغاغة
٥. المنيا مركز الفولي – بندر المنيا
٦. المنيا مسجد العرفانى – ملوى
٧. البحيرة مسجد ناصر – دمنهور
٨. الدقهلية مسجد أبو دبوس
٩. المنوفية سيدي خميس
١٠. سوهاج مسجد عبد العال - طهطا
١١. سوهاج مسجد القطب - سوهاج
١٢. الشرقية مسجد الفتح بالزقازيق
١٣. الإسكندرية مسجد سيدي جابر
١٤. الغربية مسجد صادق الرافعي - طنطا
١٥. شمال سيناء مسجد النصر - العريش
١٦. قنا سيدي عبد الرحيم القنائي - قنا
١٧. جنوب سيناء مسجد الزهراء - طور سيناء
١٨. الوادي الجديد مسجد ناصر - الخارجة
١٩. أسيوط مسجد الحق - أسيوط
٢٠. بني سويف مسجد على بن أبى طالب - بني سويف
٢١. كفر الشيخ مسجد الفتح - الاستاد
٢٢. الفيوم مسجد دلائل الخيرات - الفيوم
٢٣. دمياط مسجد البحر  - دمياط
٢٤. أسوان مسجد منصور حمادة - أسوان
٢٥. الأقصر مسجد آل يحيى - الأقصر
٢٦. الإسماعيلية مسجد الاسماعيلي - الإسماعيلية
٢٧. السويس  مسجد عمر بن الخطاب - السويس
٢٨. مرسى مطروح المسجد الكبير -  مطروح
٢٩. البحر الأحمر مسجد الميناء - الغردقة
٣٠. بورسعيد مسجد مريم - بور سعيد
يكون التقدم إلكترونيًّا على الرابط التالي لمدة أسبوعين وفق النموذج المرفق:
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSeJjAr1A3vGgwRa5BxQh5GvwsQmIP49GlzDaBGXMrXIZKFdNg/viewform?usp=sf_link
أو بمقر المراكز المذكورة أعلاه بدءًا من الأحد الموافق 7 / 7 / 2024 م  ولمدة أسبوعين أيضًا.
علما بأنه سيكون للمتميزين من خريجي هذه المراكز الأولوية في جميع أنشطة الوزارة المتصلة بخدمة القرآن الكريم سواء في مجال تحفيظ القرآن الكريم أم إيفاد القراء للخارج أم غيرهما من المجالات.

مقالات مشابهة

  • 25 ألف جنيه للمركز الأول.. «الأوقاف» تعلن تفاصيل مسابقة القراءة الحرة المفتوحة
  • وقولو للناس حسنا.. وزارة الأوقاف تطلق فعاليات تحفيظ القرآن بالمراكز الصيفية
  • مفهوم الوطنية الصادقة.. أوقاف القليوبية تحتفل بذكري ثورة 30 يونيو
  • احتفالا بذكرى 30 يونيو.. أوقاف القليوبية تطلق احتفالية بعنوان «مفهوم الوطنية الصادقة»
  • مفهوم الوطنية الصادقة ندوة بمسجد بكفر شكر احتفالا بذكرى 30 يونيو
  • مفهوم الوطنية الصادقة.. أوقاف القليوبية تحتفل بثورة 30 يونيو
  • «أوقاف القليوبية» تطلق احتفالية «الوطنية الصادقة» في ذكرى ثورة 30 يونيو
  • مراكز إعداد محفظي القرآن 2024.. الضوابط وموعد وكيفية التقديم
  • الأوقاف تعلن فتح باب التقدم بمراكز إعداد محفظي ومحفظات القرآن الكريم
  • وكيلا التعليم والأوقاف بمطروح يبحثان سبل التوعية بمبادرة “زدني علما”