قالت الكاتبة النرويجية هانه أورستافيك، إنّ اختيار بلادها كضيف شرف النسخة الحالية من معرض القاهرة الدولي للكتاب، شرف كبير لها وفرصة كبيرة للقاء كُتاب النرويج والعالم العربي والأدب المصري.

أضافت خلال لقاء ببرنامج «صباح جديد»، المذاع عبر قناة «القاهرة الإخبارية»: «رواية حب تُرجمت إلى أكثر من 18 لغة، كان من بينها اللغة العربية، وأعتقد أن الأدب هو شيء يلمس حياة الأشخاص بشكل عميق، فحينما نقرأ نتعمق في عالمنا وفي أجزاء من الإنسانية، أعتقد أن الأدب والترجمة أحد أهم الأشياء التي بإمكاننا فعلها في عالمنا لأنها تتحرك ببطء وعمق لأنها تُغير حياتنا».

وتابعت الكاتبة النرويجية: «أن نقرأ ونتعرف على أنفسنا ونغير من أنفسنا هو أمر رائع، ولا أعلم ما إذا كانت هناك روايات كتبتها ستترجم إلى اللغة العربية».

وذكرت، أنّ رواية حب قاسية لكنها تؤثر في الناس بشكل عميق لأنها تتحدث وتحلل سؤال "ما هو الحب" و"أين هو الحب"، وهي رواية عن شاب ووالدته، وخلال ليلة شتاء في الجليد يمضيان في طرق مختلفة.

المصدر: الوطن

كلمات دلالية: نجيب محفوظ القاهرة الإخبارية معرض الكتاب

إقرأ أيضاً:

ليست إسرائيل.. رواية مغايرة حول الجهة المسؤولة عن اغتيال نصر الله

ليست إسرائيل.. رواية مغايرة حول الجهة المسؤولة عن اغتيال نصر الله

مقالات مشابهة

  • في 23 محافظة.. 25 ألف وظيفة معلم مساعد مادة اللغة العربية|الشروط وطريقة التقديم
  • ليست إسرائيل.. رواية مغايرة حول الجهة المسؤولة عن اغتيال نصر الله
  • محافظ القاهرة يفتتح معرض "أهلًا رمضان" بشارع السبتية
  • محافظ القاهرة يفتتح معرض« أهلاً رمضان» لتوفير السلع الغذائية خلال شهر رمضان
  • افتتاح معرض أهلًا رمضان بالسبتية في القاهرة
  • محافظ القاهرة يفتتح معرض أهلًا رمضان في السبتية .. غدا
  • رئيس جامعة سوهاج يكرّم 65 منتسبا شاركوا بمؤلفاتهم بمعرض القاهرة للكتاب
  • اتحاد الناشرين يفتح فتح باب الاشتراك لـ معرض فيصل الرمضاني للكتاب
  • مركز تعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها ينظم احتفالية بمناسبة شهر رمضان
  • مركز تعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها ينظم احتفالية بمناسبة حلول شهر رمضان