العُمانية / اختتمت اليوم أعمال الملتقى العُماني اليمني لتسهيل الاستثمار بمجمع السُّلطان قابوس الشبابي للثقافة والترفيه بصلالة، واستمرت يومين بمشاركة عدد من الجهات والمؤسسات الحكومية والخاصة.

وشهد اليوم الختامي للملتقى إقامة جلسة حوارية حول الخدمات المساندة للفرص الاستثمارية تضمنت عددًا من أوراق العمل، إضافة إلى توضيح الإجراءات القانونية المتعلقة بتنظيم سوق العمل وآليه استخراج التأشيرات واستقدام العمالة الوافدة والتسهيلات المقدمة للمستثمرين في سلطنة عُمان.

كما تضمن جلسة نقاشية بين ممثلي الجهات الحكومية والحضور المشاركين في الملتقى وعقد لقاءات ثنائية مع رجال الأعمال العُمانيين واليمنيين.

هدف الملتقى الذي نظمه فرع غرفة تجارة وصناعة عُمان بمحافظة ظفار بالتعاون مع مكتب محافظ ظفار إلى تيسير الاستثمار في سلطنة عُمان من خلال فهم قوانينه ومحدداته، وتشجيع التفاعل بين رجال الأعمال العُمانيين واليمنيين، إضافة إلى تبادل الخبرات وتحسين جودة العمل والمنتجات، وتعزيز الابتكار والتطوير إلى جانب مساهمة رأس المال العُماني واليمني في التنمية الاقتصادية.

المصدر: لجريدة عمان

إقرأ أيضاً:

بمشاركة متخصصين دوليين.. انطلاق أعمال ملتقى الترجمة الدولي 2024 في الرياض

انطلقت أمس الجمعة أعمال ملتقى الترجمة الدولي 2024 في الرياض، الذي تنظمه هيئة الأدب والنشر والترجمة، بمشاركة واسعة من الخبراء والمتخصصين في مجال الترجمة من مختلف أنحاء العالم.
ويستعرض الملتقى على مدى يومين التطورات في مهنة الترجمة، ويسلط الضوء على أحدث الممارسات والتقنيات، بالإضافة إلى التحديات الراهنة التي يواجهها المترجمون على الصعيدين المحلي والدولي.
ويضم الملتقى جدول أعمال حافلاً، يشمل ورش عمل وجلسات حوارية تناقش قضايا متعمقة حول مهنة الترجمة.
ويقدم اليوم الأول مجموعة من ورش العمل المتميزة، مثل “أدوات بناء الهوية المهنية للمترجمين” التي تركز على تعزيز قدرات المترجمين التواصلية، و”دمج تقنيات الذكاء الاصطناعي في التطبيقات المساعدة للترجمة”، التي تستعرض كيفية استخدام الذكاء الاصطناعي لتحسين جودة وكفاءة الترجمة.
كما يتناول الملتقى موضوعات مثل “الطريق نحو احتراف دبلاج المحتوى المرئي” و”ترجمة المحتوى في العالم الرقمي وشبكات التواصل”.
أما اليوم الثاني فيشمل ورش عمل متخصصة، مثل “المهارات المساندة: بوابة التطور المهني للمترجم”، و”بناء أدوات ذكاء اصطناعي مخصصة لاستيعاب اللغات”، بالإضافة إلى جلسة “التدريس الإبداعي للترجمة: أدوات وأساليب مبتكرة”، تهدف إلى تقديم أساليب حديثة لتدريس الترجمة وتطوير قدرات المترجمين.
‏‎ومن أبرز فعاليات الملتقى جلسات “حكايا ترجمية”، التي تُعقد في نهاية كل يوم، حيث يشارك المترجمون قصصهم وتجاربهم الفريدة، مثل “غير قواعد اللعبة وكن أنت التغيير”، و”عندما تشعل الندرة فتيل الابتكار”، مما يضيف طابعًا إنسانيًا وتجريبيًا على الملتقى، ويعزز من تبادل التجارب بين المشاركين.
وأكدت مدير عام الإدارة العامة للترجمة في هيئة الأدب والنشر والترجمة الدكتورة هيلة الخلف أن الملتقى يُعد منصة مهمة، تجمع بين الخبراء والمختصين في مجال الترجمة من شتى أنحاء العالم، ونسعى من خلاله إلى تمكين المترجمين، وتطوير مهاراتهم لمواكبة التطورات التقنية الحديثة التي أصبحت جزءًا لا يتجزأ من مجال الترجمة. مشيرة إلى أن الترجمة تقوم بدور حيوي في بناء جسور تواصل بين الثقافات المختلفة.
كما يتضمن الملتقى معرضًا مصاحبًا بمشاركة نحو 30 جهة متخصصة في مجال الترجمة، تقدم أحدث التقنيات والأدوات التي تدعم قطاع الترجمة.
ويتيح المعرض فرصة لتعزيز التعاون وبناء شراكات استراتيجية مع المؤسسات الأكاديمية، وشركات التكنولوجيا، ووسائل الإعلام، بهدف تطوير قطاع الترجمة وتحديث أساليبه.
ويأتي ملتقى الترجمة الدولي 2024 في إطار جهود هيئة الأدب والنشر والترجمة لتعزيز مكانة المملكة كمركز عالمي للترجمة والتواصل الثقافي، وليسهم في بناء بيئة داعمة للمترجمين، تزودهم بالمعارف والأدوات اللازمة لمواجهة تحديات المستقبل واستكشاف آفاق جديدة في هذا المجال الحيوي.

مقالات مشابهة

  • توصيات بتحديث التشريعات وتوظيف التكنولوجيا لتسهيل حياة كبار السن
  • رجال الأعمال: خفض سعر الفائدة على الدولار يساهم في تدفق الاستثمار المباشر لمصر
  • بنغازي | الحويج يبحث مع رئيس الجالية السورية قوانين الاستثمار وتنظيم العمل مع رجال الأعمال
  • بمشاركة متخصصين دوليين.. انطلاق أعمال ملتقى الترجمة الدولي 2024 في الرياض
  • “واس” شريك إعلامي لملتقى بيبان 24
  • رواد أعمال: “بيبان 24” يمنح الفرصة ويعطي المعرفة
  • محافظ الأقصر يؤكد تسخير كل الجهود لتسهيل أعمال مبادرة "ظواهر"
  • أشرف صبحي يبحث ترتيبات تنظيم الملتقى الدولي للاستثمار والصناعة الرياضية
  • أستاذ علوم سياسية: مصر دولة مفتاحية في محيطها الإقليمي
  • ختام ناجح في مسقط لأكبر تجمّع للمنتدى الدولي لصناديق الثروة السيادية بالعالم