تقليد ناقد أدبي سريلانكي بميدالية "بوشكين" الحكومية الروسية
تاريخ النشر: 23rd, January 2024 GMT
نال الناقد الأدبي والمترجم السريلانكي رانجانا سيناسينغ ميدالية "بوشكين" الحكومية الروسية لقاء إنجازاته في ترجمة الكثير من الأعمال الأدبية الروسية، كقصص بونين وتشيخوف وغيرهم.
وقد تم تقليد المؤرخ والمترجم الشهير رانجانا سيناسينغ بميدالية "بوشكين" لمساهمته في تطوير العلاقات الثقافية مع روسيا، حيث قلده بها السفير الروسي لدى سريلانكا ليفان دزاغاريان خلال حفل أقامته السفارة الروسية.
وقال إيفين:"تم منح الميدالية من قبل السفير الروسي لدى سريلانكا ليفان دزاجاريان في الحفل الذي أقامته السفارة بحضور نائبة وزير خارجية دولة سريلانكا السيدة ياسوجي جوناسيكيرا".
وأشارت الدبلوماسية إلى أن سيناسينغ هو المؤرخ الأدبي الذي يعمل حاليا كرئيس تحرير الموسوعة الوطنية لسريلانكا باللغة السنهالية. وهو أيضا رئيس النادي الثقافي الروسي في البيت الروسي بكولومبو.
ومضت قائلة:" يقوم السيد سيناسينغ بتدريس اللغة الروسية في قسم اللغات الأجنبية بكلية العلوم الإنسانية في جامعة كيلانيا، حيث يلقي مجموعة من المحاضرات بعنوان "المقدمة في الأدب الروسي"، "اللغة الروسية كوسيلة للتواصل"، "تاريخ اللغة الروسية"، "اللغة" و"الأدب الشعبي الروسي".
يذكر أن سيناسينغ معروف أيضا كمترجم من الروسية إلى السنهالية، فقد ترجم قصصا من المجموعة السيلانية لإيفان بونين، بالإضافة إلى أعمال أنطون تشيخوف ومكسيم غوركي وليف تولستوي وغيرهم من الأدباء الروس والسوفييت. كما يقدم برنامجا إذاعيا تابعا لهيئة الإذاعة الحكومية في سريلانكا، مخصصا لمؤلفات الكتّاب الروس.
المصدر: تاس
المصدر: RT Arabic
كلمات دلالية: الأدب الروسي
إقرأ أيضاً:
هيئة الأدب والنشر والترجمة تختتم مشاركة السعودية في معرض لندن الدولي للكتاب 2025
المناطق_واس
اختتمت المملكة العربية السعودية مشاركتَها في معرض لندن الدولي للكتاب 2025، الذي أقيم في العاصمة البريطانية لندن خلال الفترة من 11 – 13 مارس، إذ تعرّف الزوار على الثقافة والفنون والتراث السعودي في تجربة ثقافية متكاملة، تقودها هيئة الأدب والنشر والترجمة، بمشاركة مجموعة من الكيانات الثقافية، ممثلة في مجمع الملك سلمان العالمي للغة العربية، ودارة الملك عبدالعزيز، ومكتبة الملك عبدالعزيز العامة، ومكتبة الملك فهد الوطنية، وجمعية النشر.
وأكد المدير العام للإدارة العامة للنشر بهيئة الأدب والنشر والترجمة المهندس بسام البسام أن مشاركة المملكة في المعرض حققت أهدافها الإستراتيجية المتمثلة في تعزيز التبادل الثقافي الدولي، وإبراز الحراك الأدبي السعودي، ودعم المؤلفين السعوديين في الوصول إلى جمهور عالمي، مشيرًا إلى أن هذه المشاركة تأتي ضمن جهود الهيئة المستمرة لترسيخ مكانة المملكة وجهة ثقافية عالمية، لافتًا النظر إلى أن الجناح حظي بإشادة واسعة من المشاركين والزوار نظير ما قدمته الهيئة من مبادرات ومحتوى ثقافي ثري، يعكس التطور الكبير الذي يشهده المشهد الأدبي والثقافي في المملكة.
أخبار قد تهمك لأول مرة دعوة على السحور بين صوت العرب وإذاعة الرياض 11 مارس 2025 - 12:11 صباحًا المملكة تحتفي غدًا بـ”يوم العلم”.. اعتزازًا بقيمه الوطنية 10 مارس 2025 - 10:11 مساءًواستعرض الجناح العديد من البرامج والمبادرات التي تهدف إلى تطوير صناعة النشر والترجمة في المملكة، وشهد تفاعلًا ملحوظًا من الناشرين والوكالات الأدبية الدولية.
وسلّطت الهيئة الضوء على الفرص الاستثمارية الواعدة في سوق النشر السعودي؛ مما جذب اهتمام رواد المعرض والمستثمرين في هذا القطاع الحيوي، إضافة إلى ما قدمته الكيانات الثقافية السعودية الحكومية الخمسة المشاركة في الجناح من إصدارات مميزة لإبراز الجانب المعرفي والثقافي السعودي.
يُذكر أن معرض لندن الدولي للكتاب يُعد منصة دولية رائدة تجمع أبرز صنّاع الكتب والمفكرين من مختلف أنحاء العالم، وقد أسهمت مشاركة المملكة بهذا الحدث في تعزيز حضورها الثقافي على المستوى الدولي، وفتح آفاق جديدة لترويج الثقافة السعودية عالميًّا.