الهناندة: العالم الافتراضي يحتاج إلى تشريعات مختلفة وخاصة
تاريخ النشر: 17th, July 2023 GMT
شاهد المقال التالي من صحافة الأردن عن الهناندة العالم الافتراضي يحتاج إلى تشريعات مختلفة وخاصة، صراحة نيوز 8211; قال وزير الاقتصاد الرقمي والريادة أحمد الهناندة إن العالم الافتراضي يحتاج إلى تشريعات مختلفة وخاصة، لإن الجريمة الإلكترونية .،بحسب ما نشر صراحة نيوز، تستمر تغطيتنا حيث نتابع معكم تفاصيل ومعلومات الهناندة: العالم الافتراضي يحتاج إلى تشريعات مختلفة وخاصة، حيث يهتم الكثير بهذا الموضوع والان إلى التفاصيل فتابعونا.
صراحة نيوز – قال وزير الاقتصاد الرقمي والريادة أحمد الهناندة: إن العالم الافتراضي يحتاج إلى تشريعات مختلفة وخاصة، لإن الجريمة الإلكترونية هي الأسرع نموا والأكثر انتشارا ومحاربتها تبدأ بالبيئة التشريعية الناظمة.
وأضاف لـ”رؤيا”، أن العقوبة تكون بحجم الضرر الذي يحدث عل منصات التواصل الاجتماعي، مشيرا إلى أن ما يحدث على منصات التواصل الاجتماعي لا يعكس ثقافة وقيم المجتمع.
وأوضح أن هناك نحو 1113 قضية للاحتيال المالي على مواقع التواصل الاجتماعي، و 1371 قضية انتحال شخصية مسجلة لدى وحدة الجرائم الإلكترونية.
ولفت إلى أن هناك نحو 500 قضية سجلت لاختراق المواقع لدى الجرائم الإلكترونية، مبينا أن الاساءة والتنمرعلى الأطفال وجرهم لممارسات خاطئة بلغ عدد القضايا فيها 40 قضية، مؤكدا أن العدد الفعلي يزيد عن ذلك.
وشدد على ضرورة أن يكون هناك تغليظ للعقوبات لأن درجة وصول المعلومة والضرر كبيرة، لافتا إلى أن هناك أشخاص يبيعون المخدرات ويروجون للدعارة على مواقع التواصل الاجتماعي ، وهذا يحتاج لقانون محدد يعاقب عليها.
وأوضح أن الناشر على مواقع التواصل الاجتماعي هو المسؤول عن تعليقاته ويغطيها القانون الحالي.
وأكد أن مشروع قانون الجرائم الإلكترونية جاء لحماية المجتمع الأردني.
المصدر: صحافة العرب
كلمات دلالية: موعد عاجل الدولار الامريكي اليوم اسعار الذهب اسعار النفط مباريات اليوم جدول ترتيب حالة الطقس التواصل الاجتماعی
إقرأ أيضاً:
مجلة جسور تحفل بمقالات تمد سبل التواصل مع العالم
دمشق-سانا
إبداعات متنوعة لكتاب ومفكرين عالميين في مختلف صنوف المعرفة والأدب تضمنها العدد الجديد لمجلة جسور الثقافية الفصلية التي تصدرها الهيئة العامة السورية للكتاب بوزارة الثقافة، إضافة لشخصية العدد للروائي الياباني البريطاني “كازوو إيشيغورو”.
وتضمن باب “جسور الفكر” مقالات ودراسات متنوعة منها ماذا تترجم؟ كيف تترجم ولماذا؟ تأليف مادالينا دو كارلو وترجمة الدكتور محمد عرب صاصيلا، كما ترجم عدنان حسن “تراث الترجمة الهندي” تأليف رامش كريشنامورثي، إضافة إلى “عملية الترجمة مشكلات واستراتيجيات”، تأليف الدكتورة نيرمين النفرة، كما أجرت الإعلامية سلوى الصالح حواراً مع المترجم شاهر أحمد نصر.
وعني باب “جسور الثقافة” بنشر “دراسات حول العلم العربي” من خلال آثار البيروني، تأليف روجيه أرنالديز وترجمة الدكتور محمود المقداد، و”دور القراءة في تعلم اللغة” تأليف الدكتورة جوليا ايكاريني ترجمة سلام الفاضل.
وفي باب “جسور الإبداع” نجد ترجمات لنصوص شعرية وقصصية، منها “صانع السلام من العيار 45” تأليف مايك غيلبرين وترجمة عياد عيد، وأخرى بعنوان “العربة” تأليف رودي دويل وترجمة تانيا حريب، وثالثة بعنوان “إلى ذكراها” تأليف هيرفيه مازويه وترجمة سلام مخائيل عيد، و”الغزو” تأليف فريديك نوكس وترجمة آلاء أبو زرار فضلاً عن مختارات شعرية.
وخصص باب “جسور الألفة” للحديث عن علم النفس الاجتماعي والفهم المنهجي للسلوكيات البشرية قراءة في كتاب غوستاف نيكولافيشر وزملائه لخليل البيطار، إضافة إلى إصدارات عالمية في دراسات الترجمة إعداد وتقديم مديرة التحرير ايفلين محمود.
تابعوا أخبار سانا على