بوابة الوفد:
2024-11-28@20:38:17 GMT

اللغة والمرادفات الطبية

تاريخ النشر: 13th, January 2024 GMT

من المستبعد طبيًا أن يأتى مريضٌ إلى المستشفى فلا يستطيع أن يشرح علته بأى حال من الأحوال ولو عن طريق الإشارة حتى وان كان فى بلد غريب لا يفقه اللغة فيهم فلغة الطب عند المريض هى التى تفرض عليك كيف تعبر عن مرضك وتفرض عليك كيف تشرح ما بك ولغة الطب هى التى وكيف تتكلم فهى لا تقتصر على دراسة معينة أو بلد تقدم الطب فيه.

وعند الأطباء لغة الطب هى التى تفرض عليك كيف تحدّث معلوماتك الطبية فالمعلومة القديمة ليس لها مكان فى لغة الطب فى سائر العصور والطبيب الذى لا يجدد نفسه ولا يتابع ما يجرى على الساحة الطبية الإقليمية أو العالمية سريعًا ما سيقع ولن تقوم له قائمة.

والمتابع للتطور الطبى سيعرف أن لغة الطب لم تختلف حتى كتابة هذه السطور ولكنها «لغة الطب» ستختلف بطبيعة الحال بين الأمم المتقدمة والأمم المتخلّفة.

والمتابع للتطور الطبى سيعرف أن لغة الطب لم تختلف بين العصور الفرعونى والإسلامى والحديث فهى لغة فريدة تتقدم دائما تفرض نفسها حينًا وأحيان أخرى لا تشعر بها فكل الناس تتكلم بها فكل الناس يعرفون «الأعور والزايدة والكسر والمزق والحرارة والبرد والامساك والإسهال»  وكل الناس يعرفون الفرق بين «الرعاية والعملية والافاقة والنقاهة والغيبوبة» وهذا مما تعارف عليه الناس.

والمتابع للتطور الطبى سيعرف أن لغة الطب لا تختلف بين الشرق والغرب فضلًا عن أن المريض يستطيع أن يستخدم الإشارة لشرح حالته ويستطيع فى أغلب الأحوال ذلك ومما دفعنى لكتابة هذا المقال مريضٌ مصريٌ أصُيب بجلطة فى المخ فى روسيا فدخل وحده إلى أحد المستشفيات الروسية وتم حجزه ما يقرب من شهر وهو لا يفقه الروسية وتم علاجه على أكمل وجه.

أما المصطلحات والمرادفات الطبية   «Terminology» فشيءٌ آخر فأولًا لابد أن نعرف ما معنى كلمة مصطلح وهو الاسم الذى يطلق على عضو ما داخل الجسد أو عملية معينة أو التجديد فى اسم قديم كان يلقب به المرض أو العضو من قبل ثم تغيّر بعد ذلك.

فما هى أساسيات المصطلحات الطبية؟ هى ما تعارف عليه الأطباء بأن تكون هناك لغة معينة تشرح الأمراض pathy or isis or itis أو الأماكن فى الجسد مثل antero or postero أو التضخم   مثل  megaly  وغيرها.

وثانيًا ما هى فائدة المصطلحات الطبية؟ هى تسهيل المهنة على الأطباء أو الاحتفاظ بسمت معينة لها والتأكّد من أن طالب الطب متابع لها.

واللغة والحوار داخل المستشفى وكتابة العلاج فليست مشكلة وهى مقدمة من الطبيب أو الكادر الطبى إلى المرضى فى صور كثيرة وعبر سنين طويلة تطورت المرادفات الطبية واُستحدث منها ما هو الجديد وتناسى الناس القديم اما لخطأ كان فيه أو لتطورات الزمن أو لأسباب غير معروفة مثل الجلطة الحديثة فى القلب كنا نطلق عليها Acute myocardial infarction  أما الان فلا تكتب فى المحافل الطبية أو المؤتمرات الا Acute STEMI   وان كان اللفظ العربى لم يختلف أو غفل الناس سهوا أو عمدًا عن تغييره.

وبطبيعة الحال لابد فى التخصصات الأخرى اشياءًا مثل ذلك وان كانت أصحابها أعرفُ الناس بها.

ويقول العارفون بالمفردات الطبية أن المرادفات صفات وفيها العظات والتنبيه لما هو فات فتبنى القوة فى اللغات وتمنع الجهل فيما فات وحسبك من المفردات أن تبدأ الهنيّة بالفتات حتى تنشئ الأجيال الثقات.

استشارى القلب  -  معهد القلب

[email protected]

المصدر: بوابة الوفد

كلمات دلالية: استشاري القلب معهد القلب د طارق الخولي المستشفى الأحوال

إقرأ أيضاً:

السفير الإيطالي يتفقّد تدريس اللغة في المدارس

تفقّد وزير التّربية والتّعليم بحكومة الوحدة الوطنية “موسى المقريف” والسفير الإيطالي لدى ليبيا “جيانلوكا البيرني” صباح اليوم الخميس، تدريس اللغة الإيطالية بمدرسة بشير الأسطى “للتّعليم الثانوي بنات” ببلدية سوق الجمعة.

وشملتْ الجولة “متابعة دراسة اللغة الإيطالية بإحدى الفصول وأخذ آراء الطلبة ومُعلّمي المادة واِنطباعهم عن تَعلُّم اللغة كمادة اِختيارية”.

وفي كلمة له خِلال الجولة أكّد الوزير “على أهمّية تنوّع اللغات الأجنبية في المناهج الدّراسية، وسعي الوزارة إلى إدخال لُغات أخرى للدّراسة، مشيراً إلى إضافة اللغة الصّينية في الفترة القادمة إلى المنهج كلغة اِختيارية”.

من جهته أكّد السفير الإيطالي “على تعاون السفارة الإيطالية مع الوزارة في تعليم اللغة وإعداد المنهج الدّراسي، وتدريب المُعلّمين، وفتح باب المُنح لِتعلُّم اللغة”.

ورافق الوزير والسفير في الجولة، المُلحق الثقافي بالسفارة الإيطالية، ومُدير مركز المناهج التّعليمية والبُحوث التّربوية، ومديرَي مكتبَي المتابعة وتقييم الأداء، والإعلام والاتّصال، وعَميد بلدية سوق الجمعة، وأعضاء المجلس البلدي، ومراقب التّربية والتّعليم بالبلدية، وعدد من مديري المكاتب ورؤساء الأقسام بِالمراقبة.

وزير التّربية والتّعليم والسفير الإيطالي يتفقدان تدريس اللغة الإيطالية بمدرسة بشير الأسطى 28 نوفمبر 2024م – تفقّد…

تم النشر بواسطة ‏وِزَارَةُ التَّرْبِيَةِ والتَّعْلِيم – ليبيا‏ في الخميس، ٢٨ نوفمبر ٢٠٢٤

مقالات مشابهة

  • القوات المسلحة تنظم المؤتمر العلمي السنوي الثالث لمعامل القوات المسلحة للبحوث الطبية وبنك الدم
  • تعتمد على «الطقطقة».. معلومات عن اللغة الأكثر تعقيدا في العالم
  • السفير الإيطالي يتفقّد تدريس اللغة في المدارس
  • الأحد.. بدء امتحانات شهر نوفمبر 2024 لصفوف النقل في الجيزة
  • بالمستندات.. تزوير درجات طالبة باداب الفيوم
  • الأديب المغربي ياسين كني.. مغامرة الانتقال من الدراسات العلمية إلى عشق اللغة العربية
  • جامعة الإمارات تخرج الدفعة الأولى من برنامج "علاج صعوبات اللغة والنطق"
  • جامعة دبي تعزز شراكتها الأكاديمية مع الصين
  • عن الإنجليزية في السودان
  • استشارية الطب النفسي: بلا فشل لن تواجه الحياة .. فيديو