بالذخيرة الحية.. كوريا الشمالية تجري مناورات قرب حدود جارتها الجنوبية
تاريخ النشر: 7th, January 2024 GMT
تجري كوريا الشمالية مناورات بالذخيرة الحية عند سواحلها الغربية، وفق ما ذكرت وكالة "يونهاب" الكورية الجنوبية، الأحد، في ثالث يوم على التوالي من التدريبات العسكرية قرب الحدود البحرية المتنازع عليها مع سول.
وذكرت "يونهاب" نقلا عن الجيش الكوري الجنوبي، بأن "كوريا الشمالية تجري مناورات بالذخيرة الحية على الساحل الغربي"، دون نشر تفاصيل إضافية.
وأوصى مسؤولون محليون في كوريا الجنوبية سكان الجزر الحدودية البحرية بـ"أخذ الحيطة والحذر بشأن النشاطات في الهواء الطلق".
والسبت، أطلقت كوريا الشمالية أكثر من 60 قذيفة مدفعية قرب جزيرة يونبيونغ الكورية الجنوبية، على ما أعلن الجيش الكوري الجنوبي، غداة دفعة أولى أطلقتها بوينغ يانغ ما استدعى ردا من سول مع تدريبات بالذخيرة الحية في المنطقة.
وقالت هيئة الأركان الكوربية الجنوبية "أطلقت قوات كوريا الشمالية أكثر من 60 قذيفة مدفعية بين الساعة 16,00 و17,00 تقريبا" (بين الساعة السابعة والثامنة بتوقيت غرينتش)، محذرة بيونغ يانغ من مواصلة عمليات القصف هذه.
وأطلقت بوينغ يانغ، الجمعة، أكثر من 200 قذيفة مدفعية قرب جزيرتي يونبيونغ وبانغيوندو الواقعتين جنوب حدود بحرية قائمة بحكم الأمر الواقع بين الكوريتين. ويسكن الجزيرتين عدد قليل جدا من الأشخاص.
ولم تتسبب القذائف التي أطلقتها بيونغ يانغ، الجمعة، في وقوع أي ضحايا أو أضرار، بحسب سول.
وطلب من سكان الجزيرتين الانتقال إلى الملاجئ وعلقت حركة العبارات في تصعيد عسكري يعد الأخطر في شبه الجزيرة الكورية منذ قصفت بيونغ يانغ جزيرة يونبيونغ في العام 2010، ردا على مناورة كورية جنوبية بالذخيرة الحية قرب الحدود.
وتسبب ذاك الهجوم الكوري الشمالي الأول على مدنيين منذ الحرب الكورية التي امتدت من 1950 حتى 1953، في سقوط أربعة قتلى هما عسكريان ومدنيان. واستمر التراشق المدفعي قرابة الساعة أطلق خلالها كل معسكر مئتي قذيفة تقريبا.
وجاءت عملية الإطلاق، الجمعة، بعد تحذيرات متكررة من كوريا الشمالية بزعامة كيم جونغ أون من استعدادها لخوض حرب ضد جارتها الجنوبية وحليفتها الولايات المتحدة اللتين هدد بمحوهما.
وسقطت القذائف التي أطلقت الجمعة والسبت في المنطقة العازلة على طول الحدود والتي أنشئت بموجب اتفاق خفض التوتر الذي تم التوصل إليه في العام 2018، لكنه انهار في نوفمبر 2023، بعدما أطلقت بيونغ يانغ قمرا اصطناعيا لأغراض التجسس، ثم رفضت كوريا الشمالية الاتفاق برمته بعد فترة وجيزة.
وحضت الولايات المتحدة كوريا الشمالية على وقف أفعالها "المزعزعة للاستقرار والعودة الى الدبلوماسية".
المصدر: الحرة
كلمات دلالية: کوریا الشمالیة بالذخیرة الحیة بیونغ یانغ
إقرأ أيضاً:
ماذا يعرف المصريون عن أدب كوريا الجنوبية؟
ماذا يعرف المصريون عن أدب كوريا الجنوبية ؟ وما هي الفكرة الأولى التي ترد للعقلية المصرية إذ ذكرت هوية الدولة الكورية ؟، ربما أو قل في الغالب تذهب خيالات من تحدثه عن الخلاف بين الكوريتين ،أو الزعيم الكوري صاحب الصيت الأكبر على صفحات السوشيال ميديا الذي يهدد بالنووي والغواصات البحرية التي يمتلكها سلاح البحرية لدولة كوريا الشمالية ،وربما لا يعلم الكثيرون أن الدولتين كانتا منذ نصف قرن فقط دولة واحدة موحدة على غرار ألمانيا الشرقية والغربية بينما موضوع حديثنا دولتان إحداهما في الشمال والأخرى في الجنوب ينتميان لكيان جغرافي واحد هو شبه القارة الكورية .
وبعيدا عن حالة الانفصال التي نجم عنها دولتان لعرق بشري واحد وجغرافيا موحدة ولغة واحدة ،فقد استطاعت الجنوبية الانفتاح على العالم بثقافتها وقوتها الناعمة بلا تهديد لأحد أو تخويف أو ترويع ،فقد غزت الدراما الكورية بيوت المصريين هذه الدراما التي هي ولدت من رحم الأعمال الأدبية والفكرية للمجتمع الكوري الجنوبي ثم نضف على كل هذا فوز الكاتبة الكورية "هان كانج " بجائزة نوبل لهذا العام ،وهو ما جعل الوفد تحاول سبر أغوار هذا المجتمع محاولين إدراك بعضا من ثقافته وبعضا من أدبياته وحال التوافق والتواصل بين ثقافتنا العربية وثقافتهم الشرق اسيوية .
الكلاسيكية والتأثر بفلسفات كونفشيوس.شهدت بواكير الحركة الأدبية داخل المجتمع الكوري –قبيل انفصال الكوريتين – كتابات سردية بعضها نثري والاخر شعري كانت متأثرة بفلسفات البوذية التي تدعو إلى التسامح والتراحم بالمخلوقات والقيم النبيلة التي على الفرد أن يتمتع بها ،ودارت معظمها في إطار الصراع بين قوى الخير وقى الشر ،وبحسب موقع ويكيبديا "كان الأدب القديم يكتب باللغة الصينية الكلاسيكية والكورية، باستخدام أبجدية إيدو وجوجيول في البداية، ثم أخيرا باستخدام أبجدية هانجول". حيث كانت مملكة جوسون التاريخية "شبه القارة الكورية " تابعة للامبراطورية الصينية .ولا يمكن اغفال تأثير فلسفة الشامانا أو فلسفة الغرائب والسحر وهو موضوع ربما تطرقه الوفد فيما بعد حول تأثر الشعب الكوري وتصديقه واعتقاده بالسحر .
الحداثة والتأثر بالمجتمعات الغربية والأوروبية.ونتيجة الحركات التبشيرية الأوروبية وتوغلهم داخل المجتمع الكوري ،فقد تأثر النتاج الأدبي لدولة كوريا بمستحدثات الثقافة الغربية وانفتح على الآداب الأوروبية ،باعتباره تشكيل لجدلية فكرية بين الأنا التي تمثل الهوية والآخر الوافد والمحمل بهوية وثقافة فكرية مغايرة ،فنتج عن هذا التلاقح والتأثير والتأثر نتاج أدبي يجمع بين سمات الشرق الأقصى ونظيره الغربي . وبدور هذا الانفتاح على الاخر الاوروبي تقلص دور الثقافة الصينية وتأثيرها داخل الأدب الكوري .
وبحسب ما ذكرته الباحثة والكاتبة "كاتيا الطويل " فإن المجتمعات العربية لم تكن تعرف شيئا عن الأدب الكوري حتى أوقات ليست ببعيدة وذلك عائد إلى اهتمام المثقف العربي بكتابات الشرق الأقصى التي تنتمي للحضارة الصينية وكذلك الأدب الياباني وفلسفة الساموراي والتي لعبت الدراما في الخمسينات والتفاعل السينمائي مع الجمهور العربي لمحاولة اكتشاف هذه الآداب البعيدة عن أدبنا العربي . ومع انشاء معهد الترجمة الكوري في بداية عام 2001 اهتمت الدولة الكورية بتعريب أدبها ومحاولة تصديره للمجتمعات العربية كنوع من الانفتاح على ثقافة الآخر في الشرق الأوسط . وبالتأكيد كانت رواية النباتية "لصاحبة نوبل "لها الحظ الأوفر على محركات البحث العنكبوتي من الشباب العربي لمحاولة التعرف على آداب كوريا الجنوبية والمواضيع التي تنسج داخل العمل السردي.
وبحسب ما ذكرته الباحثة كاتيا الطويل فإن :" المترجمة جونغ جو لي، المسؤولة عن شؤون العالم العربي وجنوب آسيا في المعهد، أكدت أن عدد الأعمال المترجمة من اللغة الكورية إلى اللغة العربية بدأ يزداد بوضوح منذ العام 2019، فعدد العناوين الجديدة التي قرر المعهد دعم ترجمتها إلى اللغة العربية جيد مقارنة بالسنوات السابقة (ثمانية أعمال للعام 2019 وستة أعمال للعام 2020). وأشارت جونغ جو لي أن معهد الترجمة يرغب أيضاً في تقديم أعمال الكتّاب الكوريين الشباب إلى القارئ العربي، لكن عدد المترجمين إلى العربية محدود ولا يمكن القيام بكل الترجمات في الوقت نفسه".
ابطال يدعون للفضيلة وفقراء يتصارعون روحيا بين عالم المادة والسلام النفسي
ثمة ارتباط وثيق بين نزعة الفضيلة والاخلاق والتراحم داخل بطل العمل الروائي وبين ما يعيشه من أحداث ،فالفلاح هو ذلك الشخص الذي عليه أن يفخر بالانتماء لأرضه وموطنه فلا فخر لإن باع الفلاح أرضه التي يأكل منها مقابل أن يدفع مصوفات أبنائه ،وكذلك الهوية الوطنية والزود والدفاع عن الأرض هي خصال يجب أن تكون مغروسة داخل نماذج شخصيات العمل الأدبي الكوري فتبين الكاتبة كاتيا الطويل ذلك بمعرض حديثها :" حتى إن الراوي في رواية "رسائل إلى صديق شاب" يقرر أن يتمسك بالحياة لينهض من الحمى الشديدة التي أصابته لمجرد العمل من أجل أمته فيقول: "وما أنقذ حياتي هو اعتزامي أن أبذل كل ما لدي من أجل الشعب الكوري. وقررت أن أكرس حياتي لتنوير شعبنا مثلما يكرس خائبو الأمل الآخرون حياتهم في الأعمال الخيرية. ونتيجة لذلك، استطعت أن أجد أملاً وطاقة جديدة." (
Manhwa-Yu.Gil-jun-Yahak-01