شبكة اخبار العراق:
2024-07-07@07:35:58 GMT

ستراتيجيَّة الدفاع.. الأدب في الحرب

تاريخ النشر: 4th, January 2024 GMT

ستراتيجيَّة الدفاع.. الأدب في الحرب

آخر تحديث: 4 يناير 2024 - 1:17 مضحى عبدالرؤوف المل يدخل الكاتب الحرب ذهنيا، فيقاوم عكس عقارب الساعة أو دوران الزمن كما يقال. إذ تصبح الكلمة بالنسبة له هي المدافع الشرس عن أفكاره رغم ضراوتها في نفسه، إلا أنه يتجه عقليا نحو الكلمة بعمق غير عاطفي أحيانا، إلا أنها أي الكلمة تعصف تاريخياً، فأغلب أعمال الكتاب في الأدب عن الحرب استمرت وما زالت تقرأ كلما وقعت الحروب في منطقة ما، وعلى أرض احترقت كما الحال عندما وقع خراب هيروشيما وما نتج عنه من كارثة إنسانية كبرى، فيتحرر من قيود قواعد الحرب العسكرية ليدخلها عبر خطته الذهنية الخاصة.

 فاستراتيجية الحرب من خلال الأدب بالنسبة للكاتب هي واقع السرد الفعلي وقوته في التأثير عبر الزمن، والتفكير في المعنى المُخضب برؤية مستقبلية يستمدها من التحليلات العميقة والمعقدة فيه وفي القرارات التي أدت للحرب، وبجرأة مباشرة وأحيانا يستتر تحت رداء أبطاله أو خلف المعنى القصصي، والذي غالباً ما نكتشف من خلاله تأثير الحرب السىء على المدنيين، وقبل ذلك على المحاربين أنفسهم أثناء الحرب وبعد الانتهاء منها. فهل يحارب الكاتب ذهنياً طواحين الحرب الشرسة بشكل فردي أو بمعنى آخر بأحادية غير ثابتة قابلة للتطور عبر التاريخ مع صعوبة إبراز اخلاقيات الحروب من دون تشفير أو مساوئ تأثيراتها على المقاتل بعد انتهاء الحرب، وكيفية عودته إلى الحياة الطبيعية بعد ذلك دون اختلال نفسي أو حتى عصبي أو من خلال عودته للأنضمام إلى المجتمع بسلام؟ وهل الطب النفسي في أدب الحروب مارسه الكثير من الكتاب على مر التاريخ، ولو برؤية مصغرة منذ الحرب العالمية حتى الآن؟ أم أن روايات غسان كنفاني أصبحت تاريخاً لفلسطين أولا ومن ثم عربيًّا وغربيًّا حتى؟ وهل ما كتب عن الحرب اللبنانية كان قادراً على منح الصورة الشرسة لتلك الحرب كما جاء في كتابات الياس العطروني مثل عروس الخضر؟ أم أن روايات الحرب السورية في بعض منها أمسكت نفسيا بالخيوط كما يجب وبقيت على جسر الحقيقة المرة والدمار على الصعيد النفسي والاستراتيجي؟ وهل يمكن أن يتصالح كاتب العصر الحديث مع كاتب العصر القديم من خلال بناء ستراتيجية الدفاع في الحرب من خلال الأدب بشكل موحّد أو بمعنى آخر بشكل يركز نفسياً على وقائع سرد الحروب وتأثيرها على المدنيين والمحاربين معاً؟ وإن كثُرت تساؤلاتي هنا، إلا أن الحرب الذهنية من خلال الأدب هي الحرب التي تُزهق فيها الأرواح بشراسة وهمجية تنفلت فيها المعايير الإنسانية.
يتردد صدى الحروب روائياً في الزمن المعاصر، فنكتشف من خلال الأدب صدماتها المؤذية جداً والتي تصاحب المجتمعات على مر السنين، ولا تُشفى الجروح تماما كالذين تُبتر أطرافهم أو يخسرون الكثير من أملاكهم أو يخسرون عائلاتهم بكثير منهم في ذاكرة يفتحونها لإبراز الصراعات المختلفة، وبقوة دفاعية عن الإنسان بالمطلق بغض النظر عن انتمائه الطائفي أو المذهبي، فالحروب وإن كانت لتحقيق مكاسب لمن يشنها إلا أنها تدمر البنية الإنسانية، وفي يومنا هذا نرى الكثير مما يؤلم فوتوغرافياً وتشكيلياً وصحفياً، وحتى في قصص قصيرة تسجل الإحساس الإنساني القلق على مصير الحياة برمتها، ولا ننسى هنا سينمائيا أيضا لبث الوعي لجمهور يهتم سينمائيا بأفلام الحروب، كما هي الحال مع الكثير من الأفلام أبرزها فيلم القناص للمخرج أنطوان فوكوا وكتابة جوناثان ليمكين، واستناداً إلى رواية عام 1993 بعنوان “قطة التأثير” بقلم ستيفن هنتر. فهل تبقى هذه الأعمال الأدبية والفنية شاهداً عندما يضمحل الزمن ويرحل عنه آخر مقاتل من الحياة باعتباره الشاهد على مأساوية المعارك؟ وهل فيلم « the pianist « أرشف قوة الإنسانية وعظمتها في الحروب الأكثر دموية حدثت على الأرض؟ أم أن الكاتب صنع ذهنيا ستراتيجيَّة حربية بصرية قوية تستمر عبر الزمن؟ وهل من مصداقية في ذلك فعلا؟
ما بين الحقيقة والخيال خيوط بالجمع وليس بالمفرد تجعلنا نتمسك بستراتيجية الدفاع لكل كاتب ترك بصمته في الحروب وصدماتها، ونتابع ما كتبوا بأهمية قصوى عن عواقب الحروب قبل أسبابها، وبشكل كارثي يعيدنا إلى همجية غير محمودة تجرجرنا نحو الفناء. فهل ما قاله بول فاليري أصبح كعلم يرفرف في أجواء الحروب “نحن الحضارات الأخرى نعرف الآن أننا فانون”؟ أم أن الإرث الأدبي عن الحروب الوفير هو بمثابة تحذيرات للإنسانية من خطر الحروب بجميع سلبياتها؟ وهل هذه هي الحرب الحقيقية ذهنياً؟ وإذا كان الأمر كذلك ماذا عن رواية سارقة الكتب لماركوس زوساك، وهل الحرب في الأدب الروائي يستدعي شن الحروب الذهنية بقوة لتكون متعادلة بين الأطراف من حيث الفعل وردة الفعل؟ أم أن أدب آن فرانك في يومياتها تجعلنا نتمسك بمقولتها “لا أريد أن أعيش عبثاً مثل معظم الناس. أريد أن أكون مفيدة وأجلب المتعة لجميع الناس. حتى أولئك الذين لم أقابلهم من قبل. أريد الاستمرار في العيش حتى بعد موتي”. وهل في المذكرات عن الحروب لقادة من العسكريين تحديداً وتابعناهم ما يُشفي الصدور في الأدب؟

المصدر: شبكة اخبار العراق

كلمات دلالية: إلا أن

إقرأ أيضاً:

تمرد على الدكتاتورية.. قادري رحل دون أن يحني رأسه (بورتريه)

كان يوصف كأحد أهم الكتاب الأوروبيين الأحياء، أمضى حياته بين فرنسا وألبانيا، وكتب أكثر من 100 رواية وقصة وديوان شعر ونص مسرحي وسيناريو.

ترجمت مؤلفاته إلى أكثر من 40 لغة، وحصد العديد من الجوائز المرموقة، وتردد اسمه لفترة طويلة كمنافس محتمل على جائزة نوبل للآداب التي ترشح لها أكثر من مرة.

ولد إسماعيل قادري (كادري) عام 1936 في جيروكاسترا، التي أسماها في روايته "مدينة الحجارة"، والتي تقع في جنوب ألبانيا.

درس الأدب في جامعة "تيرانا" بألبانيا، وفي معهد "غوركي" بموسكو قبل عام 1960، تاريخ القطيعة مع الاتحاد السوفيتي وعودته إلى بلده للعمل صحفيا، وبقي عضوا في الحزب الشيوعي الألباني، لكن كان مطاردا باعتباره كاتبا مناهضا للنظام الذي دفعه إلى نشر أعماله في الخارج طيلة السبعينيات والثمانينيات قبل لجوئه إلى المنفى الباريسي عام 1990.

لم يتأثر بما يعرف بالأدب الاشتراكي، وتعلق بشكل مبكر بالأدب الغربي حين نشر ديوانه الأول في سن السابعة عشرة تحت عنوان "استلهام شباني"، بعد أن انبهر بشكسبير وغوته ودون كيخوت ودانتي ورموز الأدب اليوناني.


بدأ في الكتابة منتصف الخمسينيات ونشر بعض القصص القصيرة في الستينيات حتى نشر روايته "جنرال الجيش الميت" عام 1963، التي توزعت بين الشعر والقصة والمسرح والرواية، وتتحدث عن ضابط إيطالي يأتي إلى ألبانيا لنبش رفات مواطنيه الذين قتلوا خلال الحرب العالمية الثانية، عندما كانت ألبانيا تحت الحكم الشيوعي المنغلق بقيادة أنور خوجة، وجعلت هذه الرواية من قادري كاتبا معروفا عالميا.

لم يدع الدكتاتورية تقضي على إبداعه، فقد رفض في رواياته ومقالاته وقصائده الواقعية الاشتراكية التي تمليها السلطات، واستخدم بدلا من ذلك الرموز والتاريخ والأساطير للإضاءة على ظروف الحياة في ظل الاستبداد السوداوي.

وقال قادري: "الأوقات المظلمة تجلب مفاجآت غير سارة لكنها جميلة. وغالبا ما تنتج أعمالا أدبية رائعة خلال العصور المظلمة كما لو أن هدفها معالجة المحن التي يعاني منها الناس". وفي الوقت الذي كان يسجن فيه روائيون وشعراء ومبدعون أو يقتلون، نجا قادري من هذا المصير.

وتظهر محفوظات من عصر خوجة أن قادري كان في الكثير من الأحيان على وشك أن يسجن، وأن قصيدته "باشوات حمر" التي نشرت في عام 1975 تسببت في نفيه مؤقتا إلى قرية نائية. لكن قادري نفى أن تكون ربطته علاقة مميزة بالدكتاتور وقال "كانت أعمالي تلتزم قوانين الأدب فقط، ولم تطع أي قانون آخر".

وفي نهاية المطاف لم يكن أمام قادري من خيار سوى الفرار من ألبانيا إلى فرنسا عام 1990، قبل بضعة أشهر فقط من سقوط النظام الشيوعي في أعقاب الاحتجاجات الطلابية، وبعد سقوط نظام خوجا عاد من جديد إلى تيرانا.

يعد قدري أكبر وأشهر روائي ألباني أوروبيا وعالميا ليس بفضل مواقفه الفكرية المناهضة لأنظمة القهر الشمولية وتجسيده للذاكرة البلقانية والصراع بين الصرب والألبان فحسب، لكن بنوعية مقاربته الروائية الموظفة لأساليب الاستعارة والمجاز والأساطير القديمة واليونانية بوجه خاص والفلكلور والخرافة.

كما أنه أغنى الإبداع الروائي بقالب شاعري قائم على توليفة الأسلوب التراجيدي والكوميدي، والتوظيف المدهش للميثولوجيا الإغريقية وللدراما الشكسبيرية.


لقد وضعته عدة أعمال كتبها على رادار المخابرات الألبانية ومن أبرزها نذكر، "الشتاء الكبير"، "حفل نهاية الفصل" التي تعرضت للرقابة مدة سبعة أعوام، "الوحش" التي عرفت نفس المصير، وروايات أخرى عززت السمعة العالمية لقدري الذي وصفته مخابرات تيرانا الشيوعية بـ"الخائن" مثل "طبول المطر"، "قصر الأحلام"، "الظل" و"هملت الأمير المستحيل".

نشرت عن قدري ستة مؤلفات أبرزها "إسماعيل قدري بروميثيوس حامل النار" الذي أصدره عام 1991 جوزيه كورتيه تكريما لمبدع تأثر بشكل أساسي بالميتولوجيا الإغريقية.

توفي بداية الشهر الحالي عن عمر ناهز 88 عاما، في غرفة بقسم الطوارئ بمستشفى في العاصمة تيرانا بعد إصابته بسكتة قلبية، دون أن يحظى بتحقيق حلم يراود أي أديب وكاتب وهو الفوز بجائزة نوبل في الأدب التي ترشح لها مرارا وتكرارا لكنه لم يفز بها قط.

وقال الرئيس الألباني باجرام بيجاج في بيان: "ألبانيا والألبان فقدوا عبقرية الأدب ومحررهم الروحي. لقد فقدت منطقة البلقان شاعر أساطيرها، وفقدت أوروبا والعالم أحد أشهر ممثلي الأدب الحديث".

 رحل كاتب استطاع أن ينجو بأعجوبة من سياط دكتاتورية خوجة، وكان الكاتب قد قال في إحدى مقابلاته الصحفية الأخيرة: إن "الجحيم الشيوعي، مثل أي جحيم آخر، خانق. لكن في الأدب، يتحول إلى قوة حياة، قوة تساعدك على البقاء والتغلب مرفوع الرأس على الدكتاتورية، لقد أعطاني الأدب كل ما أملكه اليوم، أضفى مغزى لحياتي، منحني الشجاعة لأقاوم، والسعادة، والأمل في التغلب على الصعاب".

ولقد تساءل الأكاديميون كثيرا عما إذا كان قادري محبوبا لدى خوجا أم مؤلفا شجاعا يخاطر بالسجن والموت؟ "كلاهما صحيح"، هكذا اقترح الناشر الفرنسي فرانسوا ماسبيرو.

كان يرد قادري على الكثير من الأسئلة حول مسيرته الأدبية بقوله "أنا لست متواضعا لأنه أثناء النظام الشمولي، كان التواضع دعوة إلى الخضوع، لا يجب على الكتاب أن يحنوا رؤوسهم".

مقالات مشابهة

  • زعيم المعارضة الإسرائيلية: قوات الاحتياط في الجيش لا تصلح لأنماط الحروب الطويلة
  • قرارات تتخذ بجزء من الثانية.. كيف تعمل أنظمة الدفاع عن سماء أوكرانيا؟
  • تمرد على الدكتاتورية.. قادري رحل دون أن يحني رأسه (بورتريه)
  • مِنَ الزُّهد إلى الأدب
  • بعنوان “سجل”.. هيئة الأدب والنشر والترجمة تطلق أكبر مسابقة بودكاست أدبي بالتعاون مع “أنغامي”
  • نداء للعسكر السودانيين الرافضين للسلام
  • روسيا تواجه تحديات غير مسبوقة في مجال الدفاع الجوي
  • أمل الثقافة ودورها
  • نادية مصطفى: فخورة بتكريمي بمهرجان «الزمن الجميل»
  • بعد تصريحات اليوم الواحد.. زيلينسكي يتحدى ترامب للكشف عن خطته لإنهاء الحرب