منح "جائزة ترجمة الأدب الروسي" لكاتب هندي
تاريخ النشر: 13th, December 2023 GMT
نال الكاتب الهندي سارات مانور جائزة "سيرغي يسينين" الأدبية الروسية لإنجازاته العديدة في ترجمة الأدب الروسي.
تم تسليم الجائزة إلى سارات مانور من قبل وزير الدولة السابق للشؤون الخارجية في حكومة الهند شاشي ثارور.
ونال الكاتب والمترجم الهندي سارات مانور جائزة "سيرغي يسينين" السنوية التي منحها إياه البيت الروسي في تريفاندروم.
وأشار ناير إلى أن مانور ترجم تسعة كتب من اللغة الروسية إلى لغة المالايالامية، وهي إحدى لغات جنوب الهند، والتي ينطق بها أكثر من 35 مليون شخص. ومن بين ترجماته، الأعمال المختارة لألكسندر بوشكين وقصص نيقولاي غوغول وأنطون تشيخوف، كما ترجم إلى لغة المالايالامية رواية "الليالي البيضاء" لفيودور دوستويفسكي، ورواية ليف تولستوي "إذا تركت النار مشتعلة، فلن تتمكن من كبحها". بالإضافة إلى قصص الأطفال لألكسندر راسكين "عندما كان أبي صغيرا". ومن بين ترجماته مجموعة من الحكايات الشعبية الروسية ومجموعة القصص لمختلف الكتاب السوفييت والروس.
تم تقليد الكاتب الهندي بالجائزة خلال إقامة المهرجان السادس عشر للغة والآداب الروسية، الذي ينظمه البيت الروسي سنويا في تريفاندروم. وقد قام بتسليم الجائزة للمترجم ضيف الشرف وزير الدولة السابق للشؤون الخارجية في حكومة الهند شاشي ثارور. وترأس الاجتماع القنصل العام لروسيا أوليغ أفديف.
وبحسب ناير، فإن جائزة "سيرغي يسينين"، التي يقدمها سنويا البيت الروسي في تريفاندروم، تأسست عام 2008 وتمنح الكتاب والمترجمين من جميع أنحاء الهند عن الترجمات من اللغة الروسية.
يذكر أن سيرغي يسينين ( 1895 – 1925) هو شاعر روسي اشتهر في الربع الأول للقرن العشرين ومعروف بقصائده الوجدانية العديدة.
المصدر: تاس
المصدر: RT Arabic
كلمات دلالية: الأدب الروسي البیت الروسی الروسی فی
إقرأ أيضاً:
السرد عند نجيب محفوظ ضمن مناقشات أندية الأدب بثقافة القليوبية
نظمت الهيئة العامة لقصور الثقافة، بإشراف الكاتب محمد ناصف، نائب رئيس الهيئة، عددا من الفعاليات الثقافية والفنية بمواقع فرع ثقافة القليوبية، ضمن برامج وزارة الثقافة بالمحافظات.
وشهد نادي الأدب ببيت ثقافة طوخ، أمسية أدبية بعنوان "السرد عند نجيب محفوظ"، أدارها الشاعر محمد شعبان، موضحا أهمية تناول التجارب الإبداعية للرواد بالدراسة والتحليل وعرضها أمام الشباب كنموذج يصلح للبناء عليه، ومن هذه التجارب تجربة السرد عند الأديب الكبير نجيب محفوظ.
ثم تحدث الشاعر محمود الزهيري عن نجيب محفوظ كقيمة أدبية تشكلت على أرض مصر، ويصلح لأن يؤرخ للرواية العربية بما قبله وبعده، كما تناول مفهوم السرد قبل نجيب محفوظ وإشكالياته البنائية، ودرجة التقليدية التي كان عليها، ثم السرد عند نجيب محفوظ وما مثله من بصمة خاصة.
وتناول الناقد محمد علي عزب، القضايا والقيم المجتمعية في سرد نجيب محفوظ، وعن جماليات الثورة على النمط القديم في البناء السردي، وجعله اللغة أداة طيعة لخدمة المشروع الأدبي بعيدا عن التقليد والمحاكاة، وعن جماليات السرد في أدب نجيب محفوظ واعتماده على الوعي والتشكيل، واتصاله عبر الدوائر المتعدده بالنظريات الأدبية، ثم استمع إلى إبداعات الشباب وإدارة مناقشات حولها.
وضمن برامج إقليم القاهرة الكبرى وشمال الصعيد الثقافي برئاسة لاميس الشرنوبي، وفرع ثقافة القليوبية برئاسة ياسر فريد، شهد نادي الأدب ببيت ثقافة شبين القناطر أمسية أدبية حول إشكالات وخصائص الشعر السياسي، أوضح فيها الأديب والصحفي مجدي صالح، أن الشعر السياسي ظهر قديما وتطور عبر العصور مدافعا عن المواقف والقضايا السياسية، وأقام نادي الأدب ببيت ثقافة القلج، أمسية شعرية شارك فيها الشعراء سيد مرسي، علي هلال، خالد شديد، خالد الطيب، محمد البحيري، منى الغريب، محمود حامد.