تكريم 15 شركة حازت العلامة البيئية برأس الخيمة
تاريخ النشر: 7th, December 2023 GMT
كرّمت هيئة حماية البيئة والتنمية في رأس الخيمة، 15 شركة على مستوى الإمارة حازت العلامة البيئية، نظير التزامها الملموس بتطبيق معايير العلامة على جميع مراحل عملياتها.
جاء ذلك في حفل تكريم أقيم في إطار فعاليات مؤتمر الأطراف «كوب 28»، للشركات وممثلي الهيئة وأعضاء لجنة التقييم من موظفي الهيئة ومقيمين خارجيين، والبروفيسور برادلي سميث الرئيس السابق لمفوضية الأسماك والحياة البرية في الولايات المتحدة، والبروفيسور أحمد بن حمد عبدالله الفرحان نائب رئيس برنامج زمالة عالم وعضو مجلس إدارة مركز تنمية الغطاء النباتي ومكافحة التصحر بوزارة البيئة والزراعة والمياه في المملكة العربية السعودية.
وتم خلال الحفل الذي شهد حضوراً مميزاً، التركيز على الجهود البارزة التي بذلتها هذه الشركات في تبني الممارسات الصديقة للبيئة وتسليط الضوء على الإسهامات الإيجابية للشركات في الحفاظ على البيئة.
وتعكس هذه المبادرة التزام الشركات بالاستدامة والمسؤولية الاجتماعية، وتعزيز التوجه نحو مستقبل صديق للبيئة ومستدام، كما تأتي كجزء من الجهود المستمرة لتشجيع القطاع الخاص على المساهمة بشكل فعّال في حماية البيئة وتحقيق التنمية المستدامة.
(وام)
المصدر: صحيفة الخليج
كلمات دلالية: فيديوهات رأس الخيمة البيئة كوب 28 الإمارات الاستدامة
إقرأ أيضاً:
متى أحتاج إلى ترجمة العلامة التجارية وما أهمية ذلك؟
هل ترغب في ترجمة العلامة التجارية الخاصة بك؟ تعد ترجمة العلامات التجارية واحدة من الخطوات الأساسية اللازمة لإتمام عملية تسجيل العلامة التجارية في المملكة.
حيث تنص هيئة الملكية الفكرية السعودية، على ضرورة أن تكون العلامة التجارية المراد تسجيلها باللغة العربية، وفي حال احتوائها على أي أحرف أو كلمات غير عربية، فإنه لابد من ترجمة العلامة التجارية ترجمة معتمدة للغة العربية من قِبل مكتب ترجمة معتمد للهيئات الحكومية في المملكة.
متى أحتاج إلى ترجمة العلامة التجارية؟في حال كنت ترغب في تسجيل علامة تجارية لدى هيئة الملكية الفكرية السعودية، وكانت هذه العلامة تتضمن كلمات أو أحرف غير عربية، مثل: الجزيرة ستار شركة تنظيف بالرياض على سبيل المثال، فإنه في هذه الحالة سوف تحتاج إلى ترجمة العلامة التجارية ترجمة معتمدة للغة العربية ووصفها.
ولقبول هذه الترجمة لدى هيئة الملكية الفكرية في المملكة، فإنها لابد من أن تكون صادرة عن مكتب ترجمة معتمد للهيئات الحكومية السعودية.
أهمية ترجمة العلامة التجاريةتلعب ترجمة العلامة التجارية دورًا هامًا في تعزيز فرص المنافسة مع الشركات في الأسواق التجارية، تكمن أهمية ترجمة العلامة التجارية في النقاط التالية:
- الوصول إلى الجمهور المستهدف بشكل فعال، للتعبير عن رؤية وأفكار الشركة ومنتجاتها.
- تحسين تجربة المستهلك وزيادة ثقته، مما يسهم في اتخاذ القرارات الشرائية.
- توسيع نطاق العمل والدخول إلى أسواق تجارية جديدة.
- تسهيل تسجيل العلامة التجارية لدى هيئة الملكية الفكرية السعودية لبدء الأنشطة التجارية.
- كسر الحواجز اللغوية بفضل سهولة التواصل مع الجمهور من خلال ترجمة العلامة التجارية إلى مختلف اللغات العالمية.
أنواع العلامات التجارية في المملكة العربية السعوديةعلى الرغم من تعدد أنواع العلامات التجارية، إلا أن الحاجة لترجمتها ترجمة معتمدة تظل أمرًا أساسيًا، ومن أبرز أنواع العلامات التجارية المستخدمة في المملكة:
- العلامة التجارية اللفظية: تتضمن بعض الحروف أو الكلمات أو الرموز وتخلو من الصور.
- العلامة التجارية التصويرية: تحتوي على مجموعة من الصور وتخلو من الكلمات والرموز.
- العلامة التجارية التصويرية اللفظية: تجمع بين الصور والكلمات والرموز المعبرة عن الشركة.
- العلامة التجارية الصوتية: تضم العديد من العبارات والجمل الصوتية، المستخدمة في الحملات الإعلانية والبرامج التلفزيونية.
- العلامة التجارية الرقمية: تتضمن عناوين ومفردات مستخدمة في التطبيقات الرقمية أو المواقع الإلكترونية.
المستندات المطلوبة لترجمة العلامة التجارية في السعوديةعند التوجه إلى مكتب ترجمة معتمد بالرياض، يجب تجهيز مجموعة من الأوراق الأساسية، وهي:
- نسخة من العلامة التجارية المطلوب ترجمتها.
- نسخة من المواد التسويقية المتعلقة بالعلامة التجارية (إن وجدت).
- البيانات الشخصية لصاحب العلامة التجارية.
خطوات ترجمة العلامة التجارية في نور الثقافيةبعد معرفة متى تحتاج إلى ترجمة العلامة التجارية في السعودية، يمكنك اتباع الخطوات التالية للحصول على ترجمة دقيقة:
- التواصل مع نور الثقافية، مكتب ترجمة علامة تجارية معتمد في السعودية.
- إرسال نسخة من العلامة التجارية المطلوب ترجمتها إلى المكتب، أو زيارتهم شخصيًا.
- تحديد موعد الاستلام والتكلفة المطلوبة من قِبَل المكتب.
- بدء فريق الترجمة في عملية الترجمة الدقيقة لجميع عناصر العلامة.
- تسليم الترجمة للعميل في الموعد المحدد بعد مراجعتها جيدًا.
الخلاصةتعد ترجمة العلامة التجارية خطوة أساسية لإتمام تسجيل العلامة التجارية في المملكة العربية السعودية. تفرض المملكة على جميع العلامات التجارية المقدمة للتسجيل أن تكون مكتوبة باللغة العربية، وفي حال احتوائها على أحرف أو كلمات أجنبية، فلا بد من ترجمتها ترجمة معتمدة عبر مكتب ترجمة متخصص.