تعمل مصلحة الشهر العقاري على تقديم عدد من الخدمات الإلكترونية للتسهيل على المواطنين للحصول على ما يريدون «أون لاين» من أي مكان بدلًا من الانتظار أمام المصلحة وإهدار الوقت.

ترجمة صورة من عقد إلى اللغة الإنجليزية

وترصد السطور التالية كيفية الحصول على خدمة ترجمة صورة من عقد إلى اللغة الإنجليزية بالشهر العقاري، كما يلي.

1- الدخول إلى الموقع الرسمي الخاص بالشهر العقاري من هنا.

2- اختيار الخدمة التي يريدها وهي ترجمة صورة من عقد إلى اللغة الإنجليزية.

3- تسديد مبلغ مالي مقابل الخدمة التي يحصل عليها أون لاين.

4- إرسال الوثيقة على العنوان الخاص بالشخص الذي يريد الحصول على الخدمة والمُدون من واقع كتابته أو يتم إرسالها على أقرب مكتب شهر عقاري تابع له.

وتُقدم الحكومة المصرية العديد من الخدمات الإلكترونية للمواطنين سواء في مصلحة الشهر العقاري أو جميع المصالح الحكومية من خلال بوابة مصر الرقمية.

العديد من الخدمات يتم تقديمها عبر منصة مصر الرقمية للمواطنين والتي تسهل عليهم الوقوف في المصالح الحكومية لوقت طويل، وبينها عمل تظلم على مخالفات الرخص الخاصة بالقيادة، وإصدار بدل فاقد رخصة قيادة، واستعلام عن مخالفات رخص القيادة، وسداد مخالفات رخصة القيادة لمالك آخر، وإصدار بدل تالف رخصة قيادة، وسداد مخالفات رخص القيادة.

المصدر: الوطن

كلمات دلالية: الشهر العقاري الخدمات الإلكترونية

إقرأ أيضاً:

القومى للترجمة يشارك فى معرض فيصل للكتاب بخصم 50%

تحت رعاية الدكتور أحمد فؤاد هنو وزير الثقافة يشارك المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي في الدورة الـ 13 من معرض فيصل للكتاب، والتي من المقرر انطلاقها في الفترة من 13 مارس حتى 22 مارس 2025 يوميًا من الساعة الثامنة مساء حتى الثانية عشرة منتصف الليل.

يقدم المركز خلال المعرض مجموعة كبيرة من الإصدارات المتنوعة في جميع المجالات بخصم 50%.

تحتوي القائمة على أكثر من 100 عنوان ونذكر منها: "قصور مصر المنسية" ترجمة نانيس حسن عبد الوهاب، "مياه افتراضية" ترجمة رجب سعد السيد، "الدوي الإعلامي" ترجمة محمود خيال ومحمود عطية، "العقل المنظم" ترجمة أحمد الشيمي، "اللعب والمهارات الاجتماعية" ترجمة هبة محمود أبو النيل و سحر حسن إبراهيم، "دريدا الشاب والفلسفة الفرنسية" ترجمة سحر توفيق، "الفولكلور المصري" ترجمة محمود الجوهري، "عالم مرتضى الزبيدي" ترجمة محمد صبري الدالي، "التنين الأبيض وشخصيات منسيّة أخرى" ترجمة أحمد عويضة، "كان ياما كان في القدس" تأليف سحر حموده وترجمة هند فتيانى، "أنت والكون" ترجمة وسيم عبد الحليم، "تاريخ الشرق الأوسط الحديث" ترجمة بدر الرفاعي.

مقالات مشابهة

  • أمسية رمضانية في إب تأكيداً على الجهوزية لمواجهة العدو الصهيوني
  • القومى للترجمة يشارك فى معرض فيصل للكتاب بخصم 50%
  • كيفية التحويل من سكايب إلى تيمز؟
  • لـ الحالات الإنسانية والمرضى.. «الجوازات» تواصل إجراءات تسهيل الحصول على خدماتها
  • إلغاء وخفض واستحداث رسوم 25 خدمة قضائية
  • "القومي للترجمة" يحتفي بالمترجمة المصرية
  • طالب بن صقر يشيد باهتمام القيادة بالموروث الشعبي
  • في سن 45 عاما.. كيفية الحصول على معاش التأمينات الاجتماعية
  • مع Ooredoo استفيدوا من مزايا خدمة رمضانيات ابتداء من 1 دينار
  • “شيري” تطلق عروضاً حصريّة في الإمارات خلال رمضان