جريدة الحقيقة:
2024-11-25@07:01:17 GMT

معرض الكويت الدولي للكتاب.. يختتم دورته الـ 46

تاريخ النشر: 3rd, December 2023 GMT

اختتم معرض الكويت الدولي للكتاب دورته الـ46 اليوم السبت مسجلا نحو 360 ألف زائر وأكثر من 171 ألف عنوان لـ524 دار نشر من 29 دولة عربية وأجنبية و140 نشاطا وفعالية ثقافية. وشهد المعرض الذي أقيم برعاية سمو الشيخ أحمد النواف رئيس مجلس الوزراء على مدى 10 أيام متتالية مشاركة 524 دار نشر منها 384 بشكل مباشر و140 عن طريق توكيل لدور نشر مشاركة في المعرض ومنها 52 دارا تشارك للمرة الأولى في المعرض.

وقال المشرف العام للمعرض سعد العنزي لوكالة الأنباء الكويتية «كونا»، عقب الختام إن الدورة الحالية للمعرض شهدت أكثر من 171 ألف عنوان منها 11 ألف عنوان جديد و2000 عنوان جديد مخصصة للطفل. وأضاف أن الدورة الحالية تميزت بإقامة 140 فعالية توزعت ما بين ورشة عمل وأمسية وندوة ومحاضرة وجلسة حوارية وأقيمت في «الرواق الثقافي» و«المقهى الثقافي» بتنظيم من المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب بالتعاون مع مؤسسات الدولة وجمعيات النفع العام والدول المشاركة. وذكر العنزي الذي يشغل أيضا منصب الأمين العام المساعد لقطاع المالية والإدارية في المجلس الوطني للثقافة أن الدورة الحالية ركزت على الأطفال باعتبارهم جيل المستقبل إذ كانت هناك أكثر من 48 دار نشر خاصة بالأطفال علاوة على البرامج الثقافية والترفيهية المتنوعة لهم. وأشار إلى زيارة 18400 طالب وطالبة من 598 مدرسة في التعليم العام والخاص للمعرض معربا عن الشكره لوزارة التربية لتنظيم مثل هذه الرحلات للطلبة وثمن تعاون مؤسسات الدولة لإنجاح المعرض وعلى رأسها وزارات الداخلية والصحة والإعلام وقوة الإطفاء العام وقطاعات المجلس الوطني للثقافة والفنون والاداب. يذكر أنه تم اختيار الشاعر الكويتي الراحل فهد العسكر ليكون شخصية الاحتفالية وتميمة المعرض احتفاء بموهبته الفذة ومكانته الشعرية الرائدة وتولى الفنان حسين دشتي أداء شخصية الشاعر الراحل.

المصدر: جريدة الحقيقة

إقرأ أيضاً:

معرض الكويت الدولي.. جائزة الشيخ حمد: الترجمة طريق لفك اشتباكات العالم وترسيخ الانفتاح

قالت الدكتورة حنان الفياض، الناطق الرسمي والمستشار الإعلامي لجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي، إن الترجمة كانت وما تزال "من أوسع أبواب رفع الجهل عن ماهية الآخر، واستكشاف جوهره الإنساني، واستثمار ثقافته وفكره ووعيه في سبيل خدمة الإنسانية. 

وأضافت "الفياض" خلال  ندوة أقيمت في الرواق الثقافي ضمن فعاليات معرض الكويت الدولي للكتاب في دورته السابعة والأربعين وأدارها ناصر الهيبة، أن الترجمة من شأنها أن تكون "طريقاً لفك اشتباكات هذا العالم، وإحلال السلام محل العنف، وترسيخ مبادئ الانفتاح المتزن محل الانغلاق والعنصرية".

وأوضحت أن جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي تأسست في سياق التأكيد على أهمية التقارب الإنساني، وضرورة تعزيز هذا التقارب في ظل عالم يموج بالصراعات، وأنها انطلقت من وعيٍ عميق لدولة قطر بالدور المحوري للترجمة في نهوض الأمة العربية عبر التاريخ، ومن إيمانٍ كبير بأن هذا الدور يمكن أن يُستأنَف من جديد، وأن العالم العربي الذي كان يتصدر مشهد نقل العلوم والمعارف من اللغات الأخرى إلى لغته يمكنه أن يستعيد مكانته. 

وبينت الفياض أن الجائزة التي تأسست عام 2015 بمبادرة من دولة قطر، تهدف إلى تكريم المترجمين، ودعم الجهود التي تسهم في بناء جسور التفاهم الثقافي والحضاري بين الشعوب، وتشجيع الترجمة من اللغة العربية وإليها، وإبراز أهمية الترجمة في الفضاء الإنساني.

وأكدت أن الجائزة تقوم على ثلاثة معايير، هي الشفافية والجودة والتنوع، مشددةً على أهمية تنوع اللغات المطروحة في كل موسم، وأن المهنية والشفافية التي تتمتع بها لجان الجائزة أكسب الجائزةَ مصداقية عالية في الأوساط الثقافية العالمية، فأصبحت بعد مرور عشر أعوام على تأسيسها "مشروعاً ثقافياً يمتد أثره على مستوى العالم".

وتحدثت الفياض عن النشاط الإعلامي للترويج للجائزة ممثَّلاً بالزيارات والجولات التعريفية، والندوات الوجاهية وعن بُعد، واللقاءات والحوارات عبر وسائل الإعلام المتلفزة والمسموعة والورقية وغيرها، وذلك بهدف الوصول إلى المترجمين في أنحاء العالم.

وأكدت أن فرق الجائزة تسعى باستمرار لدعوة المترجمين للمشاركة بمسارات الجائزة وفئاتها المطروحة سنوياً، موضحة أن مجتمع المترجمين في العادة هو "مجتمع علماء"، وكثير منهم من كبار السن وينغمسون في مشاريع الترجمة انغماساً كبيراً وقد يقضون سنوات طويلة في عمل واحد لدرجة أنهم ينقطعون عمّا يحدث حولهم في العالم ولا يبحثون عن جوائز.. لهذا تبادر فِرَق الجائزة للوصول إليهم لـ "تحقيق مبدأ الشفافية والعدالة في توزيع النتائج والجوائز".

وختمت الفياض حديثها بقولها إن الترجمة "فعلٌ ثقافيّ/ تثاقفي وفعلٌ معرفيّ يجول فيه المترجم بين لغتين/ ثقافتين، نقلاً من إحداهما إلى الأخرى"، ليكون بذلك "سفيرَ الثقافة والوسيط بين الأمم والشعوب"، لهذا "تشيّد الأعمال المترجمة جسراً من التفاهم والتعارف بين ثقافتين، مختصرةً الفروق الثقافية ومحاوِلةً تجاوزها".

بدورها، قالت عضو الفريق الإعلامي للجائزة الدكتورة امتنان الصمادي إن علاقة العرب بالترجمة قديمة، إذ بدأت في العصر الأموي مع خالد بن يزيد بن معاوية الذي اهتم بالكيمياء لرغبته في تحويل المعادن الرخيصة إلى ذهب، فطلب من بعض علماء اليونان الذين يقيمون بالإسكندرية أن يترجموا له كتب الكيمياء، كما أمرهم بترجمة كتب أرسطو في المنطق (الأرغانون).

وأوضحت أن العصر الذهبي للترجمة كان في عهد المأمون الذي أرسل البعثات لاستقدام أمهات الكتب في العلوم، وتُرجمت في زمنه مؤلفات بطليموس أفلاطون وأرسطو وغيرهم من فلاسفة اليونان وعلمائهم.

ووصفت "بيت الحكمة" الذي أنشأه المأمون في بغداد بـ "أول جامعة في بغداد وأعظم مكتبة في العالم الإسلامي ترعاها الدولة"، مشيرة إلى أن الترجمة تمثل عملية تواصُل ثنائية اللغة، وأن ممارستها فعل إبداعي؛ إذ "لا توجد ترجمة جيدة إلا وتكون في الوقت نفسه فعلاً إبداعياً بالإضافة إلى كونها فعلاً إدراكياً".

وأكدت الصمادي أن الترجمة تنتعش وتزدهر إذ ما اهتمت بها الدول، وأنه لا بد من الترجمة لتعزيز "تقبُّل ثقافة الآخرين" وتحقيق الازدهار للأمم والشعوب.

وفي حديثها عن جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي، قالت الصمادي إن الجائزة تحمل شعار "من العربية إلى البشرية"، وإنها تعنى بالعلوم الإنسانية دون الطبيعية لكون الأخيرة تتسم بتعدد المصطلحات غير المتفق عليها وتحتاج إلى كادر تحكيم كبير.

واشتملت الندوة التي خصصت للجائزة بوصفها إحدى أبرز الجوائز الداعمة للحوار الثقافي وتبادل المعرفة بين الشعوب، على عرض لقاءات مع عدد من الفائزين بالدورات السابقة وصور ومقاطع تعرّف بجولات فِرَق الجائزة حول العالم.

مقالات مشابهة

  • مصر تشارك في معرض الحوافز السياحي الدولي بإسبانيا
  • هل تُصنع الدهشة؟ الفنانة مي السعد تجيب بمعرض الكويت الدولي للكتاب
  • افتتاح المعرض الخامس للكتاب بمكتبة مصر العامة
  • «السياحة» تشارك في معرض الحوافز السياحي الدولي بإسبانيا
  • افتتاح المعرض الخامس للكتاب بمكتبة مصر العامة على هامش مؤتمر أدباء مصر
  • معرض الكويت الدولي.. جائزة الشيخ حمد: الترجمة طريق لفك اشتباكات العالم وترسيخ الانفتاح
  • الكويت تتأهل "عاصمة للثقافة العربية".. ندوة بالمعرض الدولي للكتاب
  • مؤتمر الفجيرة الدولي للفلسفة يختتم فعاليات دورته الرابعة
  • بمشاركة أزيد من 60 ناشرا.. تنظيم المعرض الوطني للكتاب بورقلة
  • معرض أبوظبي للطيران 2024 يختتم أعماله بحضور 15 ألف مشارك