المرأة والمنوعات، علشان ما تقطعش شعرك أبرز الحيل لتنظيف مكواة الشعر،إذا كنتِ من مستخدمى مكواة فرد الشعر فلابد من تنظيفها بشكل أسبوعي حرصًا على شعرك من .،عبر صحافة مصر، حيث يهتم الكثير من الناس بمشاهدة ومتابعه الاخبار، وتصدر خبر علشان ما تقطعش شعرك.. أبرز الحيل لتنظيف مكواة الشعر، محركات البحث العالمية و نتابع معكم تفاصيل ومعلوماته كما وردت الينا والان إلى التفاصيل.

علشان ما تقطعش شعرك.. أبرز الحيل لتنظيف مكواة الشعر

إذا كنتِ من مستخدمى مكواة فرد الشعر فلابد من تنظيفها بشكل أسبوعي حرصًا على شعرك من التقصف والهيشان لكن البعض يجهل طريقة تنظيفها والبعض يعتقد أنها لا تنظف أو يمكن أن تحترق، لذا يستعرض "اليوم السابع" خلال السطور التالية أبرز الطرق التي تساعد في تنظيف مكواة فرد الشعر بطرق آمنة وفقًا لما جاء في موقع thespruce.

حيل ذكية لتنظيف مكواة الشعر طرق لتنظيف مكواة فرد الشعر: قطعة من القماش

نظفي المكواة بقطعة القماش ذات ألياف الدقيقة حفاظًا عليها من التقشير أو اصابتها بأي خرابشة، ثم قومي بكشط كل بقايا الزيوت أو القشور الناتجة من فروة الرأس، أيضًا تخلصي من بقايا الشعر إذا وجد بواسطة قطعة القماش المبللة بالقليل من الماء العادي بعد تبريد المكواه بشكل جيد.

 الكحول

أيضًا يمكن أن تستخدمين في التنظيف كحول الأيزوبروبيل لأنه من أخف أنواع الكحوليات، لذا بللي قطعة من القطن بمحلول الكحول، ثم امسحي سطح المكواة عدة مرات ثم قومي بتجفيف بقايا الكحل بقطعة  من القماش ذات الألياف الدقيقة

 صودا الخبز

يمكن أن تنظفي مكواة الشعر باستخدام معجون صودا الخبز، للتخلص من الصدأ أو أي بقايا متراكمة ، لذا حضري وعاء صغير ثم اخلطي القليل من صودا الخبز مع ملعقة صغير من الماء ثم   امزجي الخليط واحصلي على عجينة ثم ضعيها على التراكمات المتواجدة على لوح الحديد، ثم افركي بلطف ، ثم امسحي البقايا بقطعة قماش مبللة ثم كرري  حتي تختفي جميع المواد المتراكمة،ثم جففي المكواة بقطعة قماش نظيفة من الألياف الدقيقة.

تنظيف مكواه الشعر

 

 

المصدر: صحافة العرب

كلمات دلالية: موعد عاجل الدولار الامريكي اليوم اسعار الذهب اسعار النفط مباريات اليوم جدول ترتيب حالة الطقس

إقرأ أيضاً:

قصائد مختارة.. من أشعار رسول حمزاتوف

من قرأ كتاب (داغستان بلدي) لرسول حمزاتوف (1923- 2003م) أدرك أثر اللغة الساحرة التي خُطَّ بها الكتاب، والاشتغال الراقي الذي ترك أثره على القارئ بعد قراءته للكتاب. ورسول حمزاتوف كاتب وشاعر داغستاني تُرجمت أعماله إلى العديد من اللغات، ولعل أشهرها کتاب (داغستان بلدي) وأشعار كثيرة أخرى كتبها في مسيرته الكتابية الممتدة لعقود من الزمن.

وفي معرض أشعار رسول حمزاتوف تُطلُّ علينا مجموعة قصائد مترجمة إلى العربية بعنوان: (قصائد مختارة من أشعار رسول حمزاتوف) ترجمها إلى العربية الدكتور مسوّح مسوّح ونشرتها دار الفارابي في طبعتها الأولى عام ٢٠١٦. تصدَّرتْ الكتابَ كلمةٌ مختصرةٌ للشاعر نفسه تناول فيها حديثاً سريعاً وعابراً عن داغستان وعن الشعر وعلاقة الأدب بالسياسة، وعلاقة الأديب بالحياة التي يعيشها، يقول حمزاتوف فيه: "إننا لسنا ببغوات من حديقة الحيوانات في بيتي. إننا بشر لحماً ودماً، وواجبنا نحن الأدباء أن نروي للبشر عن الحياة والموت بكل ما لدينا من الأساليب والطرائق والمهارة والفن". (ص١٠)، ويقول أيضاً: "وعلينا نحن رجال الأدب والفن أن نكون أطباء للحياة حتى نستحق رسالتنا". (ص١١)

وفي حديثه عن كتابة الشعر يقول حمزاتوف: "قال الشاعر الروسي الكبير (نكراسوف) مرة:

كان النضال يمنعني من أن أكون شاعراً

وكانت الأغاني تمنعني من أن أكون مناضلاً ". (ص9)

لذا فإن القصائد المترجمة في هذا الكتاب تأخذ موضوعاتٍ متعددةً من موضوعات الحياة التي تُعبّر فنياً عن الرؤية الشعرية للشاعر؛ إذ يُقدّم للقارئ صُوَرَ الحب والأم والمطر والموت بلغة فنية معبّرة تتَّسمُ بالرومانسية حيناً وبالتصوير الفني حيناً آخر. لقد ربط حمزا توف بين الدلالات الشعرية في إيجاد أنثى الشعر التي يقصدها، فالأنثى هي الحبيبة، وهي الأغنية، وهي الطفولة المتمثلة في كل لوحة من لوحات الوطن، يقول في قصيدته (أسماؤنا):

همستُ لكِ بأبياتِ الحب

واعتبرني الناسُ شاعراً

إن كنتُ شاعراً- فأنتِ الأغنية

تلك الأغنية التي تبقى بعد رحيل الشاعر.

لا يمكن أن تقرأ أشعار حمزاتوف دون أن تنجذب إلى ثلاث نقاط مهمة في شعره: أولها اللغة الساحرة الشفّافة التي يعبّر بها عن الحياة، وثانيها: تأمّله في واقع حياته وتصويره في الشعر وتعبيره عن المواقف المرتبطة بها في صورة فلسفية نابعة من زاوية رؤيته للكون والحياة، يقول في قصيدة (كي نعبر ما يعترضنا):

من لم تُلقِهِ

فرسُهُ الرشيقةُ عن كتفيها مراراً

لن يصبحَ فارساً

***

من لم يتلفْ بعضاً من أشعاره

من يخرس أمام السطورِ ولا يقوى على شطبها

لن يصبحَ شاعراً

***

من يسقطْ أمام مآسيه

لن يعرفَ يوم سعادة.

من لم يعرفْ خوفاً في الدربِ الصعب

سيظلُّ جباناً.

وثالثها: ارتباط الشاعر بالأرض، بالجبل، بالوطن، بداغستان؛ إذ يتمثل صورة الأرض ضمناً في شعره، فعبّر عنها راسماً لحظات طفولةٍ/ حياته في ذاكرته، يقول:

يبدو لي أحياناً أنّ الجنودّ

الذين لم يعودوا من الحقولِ المغطاةِ بالدم

لم يدفنوا في أرضنا حينذاك

بل تحوّلوا إلى لقالقَ بيضاء

وحتى هذه اللحظات، ومنذ ذلك الزمنِ البعيد

يطيرونَ ويرسلون لنا الأصوات...

ويقول أيضاً:

كنا في الجبال

نعتبر الأكبر بيننا

من عبر أنهاراً أكثر

من مشى طرقاً أطول

إنه كان كبيرنا

وله الاحترام الدائم...

لقد كان حمزاتوف يفكر بصمت في الحياة، ويسترسل في التعبير عنها بلغةٍ متأمّلةٍ في الأشياء، لقد كان يدعو القارئ إلى التأمل معه في نظرته إلى الكون، كان يحمل رؤية مضادة للحياة والتعبير عنها، يمكن أن نجد هذا التضاد في نظرته مثلاً في المقطعين الآتيين اللذين يعكسان صورة الحياة والتأمل والفرح والحزن:

عندما أجوبُ العالم البعيد

وأرى حدودَ الأرضِ المتنوعة

أفكّر بقلقٍ وحزن

أنّ الناس قدموا إلى الحياة عن طريق الخطأ

وُلدوا ليعيشوا مع أهلهم

أتَوا إلى الحياة اعتباطاً

حيث يجهل الجميع أسماءهم

حيث لا أحد يسعدُ لقدومهم

حيث يُغنّي كلٌّ منفرداً وحزيناً

حيث لا يلحظ الناسُ بعضهم بعضاً كأنهم في ضباب

حيث يصلي ويشكو كلُّ واحد

باللغة التي يفهمها وحده...

ويقول أيضاً:

أما ما لا أستطيع فهمه فهو:

لماذا يحدثُ أحياناً؟

أنّ الحب والحقيقة والخمر

تقتل الإنسانَ أيضاً.

تسكنُ داغستان وجدان حمزاتوف، إنها داغستان الحضن الدافئ الذي تربى فيها الشاعر، وعشق جبالها ووديانها وأشجارها، لذا فإنها متمثّلة في الشعر أيضاً، لا تنفكُّ عن لغته وعن حروفه وعن تعبيره الدافئ، إنها مقطوعة مختزنة في الوجدان والذاكرة فلا عجب أن يُعبّر عنها تعبيراً صادقاً، لذا نجد في نصوصه ألفاظاً تحيل على الوطن/ المكان الداغستاني فتأتي الألفاظ دالةً على الجبل والقرية والنهر والبيت في تعبير عن شخوص تتمثل في الأم والشيخ المُسن والأصدقاء والجنود والطبيبة الشابة، كلها دلالات تحيل على هوى مشرعٍ على داغستان الوطن.

كذلك فإن القصائد المختارة بها روح القضية الإنسانية الداعية إلى السلام والحب والاستقرار، فما يشهده العالم من حروب متتالية أصابت الإنسانية بشرخ أدّت إلى سقوطها على الهاوية، يقول في قصيدته (غالباً ما أفكّر):

غالباً ما أفكّرُ

أنّ الأرضَ كلها وطني... بيتي

أينما وجدت المعارك والنار ورعد المدافع

يحترقُ بيتي يحترقُ بيتي

أيها القرنُ العشرون

لقد أصبحت مصيراً لجسدي

تتحارب السنون فيما بينها

وأينما وجدت رعود المدافع والنار والمعارك

نحترق وإياك يا قلبي.

إنّ القصائد المختارة لرسول حمزاتوف في هذا الكتاب هي أغانٍ منتقاةٌ بعناية فائقة، ومقطوعاتٌ موسيقيةٌ عزفتها أنامل فنانٍ أدرك من خلالها أنّ الحياة والجمال متمثّلان في الشعر وحده. لذا فإنّ القارئ يعيش لحظاتِ من التأمل الفكري والوجداني والإنساني في قراءته لنصوص الكتاب. لقد جاءت القصائد أنموذجاً مهماً في تجربة رسول حمزاتوف الطويلة التي رصدت أفراح المكان وأحزانه، وأغانيه وتأملاته، لذا تأخذ النصوص هنا اتجاهاً فنياً معبراً عن ذاكرة المكان البعيد.

مقالات مشابهة

  • نشرة المرأة والمنوعات| ماذا يحدث للجسم عند تناول قشر الكيوي .. السعرات الحرارية لكحك وبسكويت العيد
  • حملة لتنظيف شوارع مدينة حماة قبل حلول عيد الفطر المبارك
  • نشرة المرأة والمنوعات| كيف يتناول مرضى السكري كحك العيد بأمان .. مخاطر ترك شاحن الهاتف في الكهرباء
  • مأساة في الكورة.. شنقت نفسها بـقطعة قماش!
  • نشرة المرأة والمنوعات| ماذا يحدث للجسم عند تناول اللوز مع التمر صباحا.. أضرار أكل الحلويات بكثرة خلال عيد الفطر
  • قبل العيد.. تعرف على خطوات سهلة لتنظيف الثلاجة والديب فريزر
  • فديتك زائرًا في كل عام.. الرمضانيات في الشعر العربي
  • السر في النحاس.. تقنية جديدة لتنظيف المياه بالطاقة الشمسية
  • نهى عابدين: "محمد هنيدي إضافة كبيرة ليا علشان ذكي ودمه خفيف"
  • قصائد مختارة.. من أشعار رسول حمزاتوف