سينمائيون وكتّاب: تجسيد مختلف المشاعر الإنسانية غاية تلتقي عليها السينما مع الأدب
تاريخ النشر: 2nd, November 2023 GMT
الشارقة - الرؤية
استعرض كلٌّ من د. ديفيد فوّينكنوس الروائي والمخرج الفرنسي الحائز على جائزة رينودو الأدبية المرموقة، ود. مانيا سويد الكاتبة الروائية والناقدة السينمائية السورية، الإمكانات الدفينة للسينما والأدب، وكيف يمكن أن يؤثر كلٌّ منهما في الآخر، وتوقفا عند أوجه التشابه والاختلاف بينهما.
جاء ذلك خلال جلسة حوارية بعنوان "الخط المتوازي بين السينما والكتب" في أول أيام معرض الشارقة الدولي للكتاب في دورته الـ 42، التي يتواصل في "مركز إكسبو الشارقة" حتى 12 من نوفمبر الجاري، تحت شعار "نتحدث كتباً" بحضور ومشاركة 2033 ناشراً من 109 دول.
بين الرواية والسينما بون شاسع
أوضح ديفيد فوينكنوس -خلال الجلسة التي أدارها الكاتب معتز قطينة- أن أوجه التشابه بين الأدب والسينما تتلخص في أن كلاهما يسعى لتجسيد مختلف المشاعر الإنسانية، وأهم وجه شبهٍ بينهما هو تركيزهما على سرد القصص المختلفة، مشيراً إلى وجود مسافات تقنية كبيرة الرواية والفيلم، وقال: "حين أعمل على رواية، أنسجم مع الشخصيات للغاية، وأتعمق في مشاعرها، ودوافعها، بينما في إخراجي السينمائي، أركز على كيفية سرد القصة بالصور، وباستخدام مختلف العناصر السينمائية".
من جانبها لفتت د. مانيا سويد إلى أن كلّاً من السينما والأدب يخدم الآخر، وقالت: "الكثير من الروايات العظيمة حين تحولت إلى أفلام برؤى مخرجين مبدعين، أضافت للأفلام قيمة جديدة، لكن لابد أن نعي أمراً هاماً، وهو أن كل عمل إبداعي قائم بذاته، ولا يجب المفاضلة بين الأعمال الفنية، فربما يفشل مخرج في تقديم رواية ما عظيمة، فلا نقول إن هذا المخرج دمر الرواية، بل ببساطة نقول لم يقدم المخرج فيلماً جميلاً".
المقاربة السينمائية لها شروطها
واتفق الضيفان على ضرورة أن تعهد الروايات التي سيتم تحويلها لفيلم لكاتب سيناريو متخصص وماهر، واعٍ لما يجب أن تقوله السينما، مشددين على أهمية أن يعي السينمائي أنه لا يجب أن يكرر بالحرف ما تم ذكره في الرواية.
وقدم الضيفان مقاربة لتأثر الرواية بصرياً بعوالم السينما، موضحين أنه من المهم ألا يقع الروائي ضحيةً للمشهدية الطافحة التي تتميز بها السينما، ويتحوّل فعل القراءة في الرواية إلى فعل مشاهدة لفيلم مصوّر، فمهمة الرواية أن تمنح القارئ الحق بتخيل.
"البؤساء" و"شحاذون ونبلاء"
وفي إجابة الضيفين على سؤال: "لو قدر لكل منكما أخذ قصة من بلد الآخر، وتحويلها لفيلم، أي قصة ستأخذون؟"، كان جواب ديفيد فوينكنوس أنه سيقتبس من رواية "شحاذون ونبلاء" للروائي المصري الفرنسي ألبير قصيري، مشيراً إلى أنه يأمل أن يحوّل رحلته من فرنسا للشارقة إلى فيلمٍ سينمائي من إخراجه، ويصوّر أحداثه في الشارقة، أما د. مانيا سويد اختارت "البؤساء" لفيكتور هوجو.
المصدر: جريدة الرؤية العمانية
إقرأ أيضاً:
حماس تردّ على الرواية الإسرائيلية لاغتيال هنية
نفت حركة حماس، الأحد، الرواية الإسرائيلية حول اغتيال الرئيس السابق للمكتب السياسي للحركة إسماعيل هنية في طهران.
وقالت القناة الـ12 الإسرائيلية، إنه "تم رصد هنية يزور نفس المكان في طهران عدة مرات، ويقيم في نفس الغرفة في المبنى الذي كان تحت حراسة وتأمين الحرس الثوري الإيراني"، مشيرة إلى أن الموساد اغتال هنية بقنبلة وضعت في غرفته، حتى لا تقتل آخرين، وتم وضعها قبل بدء مراسم تولي الرئيس الإيراني الجديد مسعود بزشكيان.إسرائيل تكشف تفاصيل جديدة حول اغتيال هنية - موقع 24كشفت وسائل إعلام إسرائيلية، السبت، تفاصيل جديدة حول اغتيال الرئيس السابق للمكتب السياسي لحركة حماس إسماعيل هنية، في العاصمة الإيرانية طهران، نهاية يوليو (تموز) الماضي. ونفت حركة حماس في بيانها هذه الوقائع، ووصفتها أنها "جملة أكاذيب".
وقالت حماس إن "التحقيقات التي قامت بها عبر اللجنة المشتركة بين أجهزة الأمن الخاصة بها وأجهزة الأمن الإيرانية خلصت إلى أن عملية الاغتيال تمت بواسطة صاروخ موجه، يزن 7 كيلو ونصف من المتفجرات، استهدف مباشرة الهاتف المحمول الخاص بهنية".
وأضافت أن "ما قاله الاحتلال وبثه هو مجرد محاولة يائسة لإبعاد الأنظار عن الجريمة المركبة، التي تمت بانتهاك سيادة إيران بصاروخ، استهدف أحد المقار الرسمية فيها".